Publicité D▼
faire (v.)
adquirir, construir, estar, produzir, realizar (Brasil), estar hospedado, incomodar-se, cismar, procriar, gerar, engendrar, engendar, preencher, fazer, criar, igualar, aparecer, parecer que, agir, conquistar, fabricar, preparar, cozinhar, simular, formar, constituir, compor, estabelecer, enquadrar, arrumar, organizar, edificar, cumprir, colocar, pôr, deitar, por, desempenhar o papel, montar a, ficar por, somar, significar, adicionar, dar, executar, executar/cumprir, provocar, percorrer, visitar, ganhar, lucrar, tornar-se, tornar, ser, passar, encantar, seduzir, perfazer, ressoar, soar, bater, instituir, induzir, causar, obrigar, ler-se, desafogar, desabafar, satisfazer, saciar, vingar, cevar, nomear, propor
bonne à tout faire (n.)
copeira (Brasil), criada (Portugal), criada de fora (Portugal), de fora criada, empregada, empregada doméstica, servente
faire à (sa) tête
fazer como quer (Brasil), fazer o que se quer (Portugal)
faire à tour de rôle (v.)
faire...à tour de rôle (v.)
faire accroire (v.) (V+comp;V+comp--à+qqn)
fazer de conta (Portugal), fingir (Brasil), simular
faire acte d'autorité
fazer pé firme (Brasil), ser firme (Portugal)
faire allusion (v.)
aludir, referir-se (Brasil), referir-se a (Portugal)
faire allusion (v.) (V+à+comp)
faire allusion (à) (v.)
aludir (Brasil), fazer alusão (Brasil), mencionar (Portugal)
faire allusion à (v.)
aludir (Brasil), fazer alusão (Brasil), mencionar (Portugal)
faire appel
faire appel (v.) (V;Droit)
(faire) asseoir (v.)
faire asseoir (v.)
faire attention
acautelar-se, ter cuidado com (Portugal), tomar conhecimento, tomar cuidado com (Brasil)
faire attention (v.)
dar atenção (Portugal), escutar, observar, ouvir, prestar atenção (Portugal), prestar atenção a (Brasil), ter cuidado (Portugal), tomar cuidado (Brasil)
faire attention (v.) (V+à+comp)
faire attention à (v.)
dar atenção (Portugal), prestar atenção a (Brasil)
(faire) avancer (v.)
adiantar-se, avançar, evoluir, melhorar, progredir, promover (Brasil), ter êxito (Brasil)
faire avorter (v.)
faire bouffer (v.)
afofar (Brasil), ajeitar (Portugal), estragar, malbaratar, tornar fofo (Portugal), trancar
(faire) bouger (v.)
fazer um movimento, mexer (Brasil), mexer-se (Portugal), transferir
faire bouger (v.) (V+comp)
faire breveter (v.)
faire caca (v.) (V;familier)
faire cadeau de (v.)
dar um presente (Portugal), distribuir, doar (Brasil), oferecer, presentear (Brasil)
faire campagne (v.)
faire campagne (v.) (V+pour+comp)
faire cas (v.) (V+de+comp)
admirar muito (Portugal), adorar (Brasil)
faire ceinture (v.)
faire chanter (v.)
chantagear (Brasil), chantagem (Portugal)
faire chanter (v.) (V+qqn)
(faire) chauffer (v.)
aquecer (Portugal;Brasil)
faire chauffer (v.)
faire chevalier (v.)
dar o título de cavaleiro, fazer cavaleiro (Brasil), ser feito cavaleiro (Portugal)
faire claquer (v.)
partir (Portugal), quebrar com estalo (Brasil)
faire commerce de son corps (v.) (V)
faire comprendre
chegar (Portugal), conseguir (Portugal), fazer entender (Brasil), ficar claro (Brasil)
faire comprendre (v.)
faire connaissance (v.)
faire connaître (v.)
faire contraste (v.)
faire couler le sang (v.)
faire croire (v.) (V+comp;V+comp--à+qqn)
fazer de conta (Portugal), fingir (Brasil), simular
(faire) cuire (v.)
faire cuire (v.)
faire cuire au gril (v.)
faire cuire sur le gril (v.)
faire de l'auto-stop (v.)
fazer auto-stop QUERY SPELLING, pedir boleia (Portugal), pedir carona (Brasil), pegar carona
faire de l'effet
dar nas vistas (Portugal), fazer figura (Brasil)
faire de l'escrime (v.)
faire de l'escrime (v.) (sport)
faire de l'œil (v.)
faire de la bicyclette (v.)
faire de la boxe (v.)
boxear (Brasil), lutar boxe (Portugal)
faire de la contrebande (v.)
às escondidas levar, contrabandear (Brasil), fazer contrabando (Portugal), fazer entrar, levar às escondidas, sair clandestinamente
faire de la lèche (v.) (V+à+qqn;populaire)
faire de la luge (v.)
faire de la publicité (v.) (V+pour+comp)
faire de la ségrégation (v.)
faire de son mieux
faire de son mieux (v.)
fazer o melhor que pode (Portugal), fazer o possível (Brasil)
(faire) démarrer (v.)
pôr para funcionar (Brasil)
faire démarrer (v.)
faire demi-tour (v.)
dar meia volta (Portugal), fazer meia-volta (Brasil)
faire des achats (v.)
faire des affaires (v.)
faire des avances (v.) (V+à+qqn)
faire des cabrioles (v.)
faire des calembours (v.)
faire des claquettes (v.)
faire des commissions (v.)
faire des courses (v.)
andar (Portugal), fazer compras, ir às compras, locomover-se (Brasil)
faire des éclairs (v.)
faire des économies (v.) (V)
faire des études (v.)
faire des exercices (v.)
faire des gags (v.)
faire des grimaces (v.)
fazer careta (Brasil), fazer caretas (Portugal)
faire des histoires (v.)
apoquentar-se (Portugal), atarantar (Brasil)
faire des œillades (v.) (V+à+comp)
faire des pointes
faire des profits (v.)
lucrar (Portugal), tirar proveito (Brasil)
faire des progrès (v.)
adiantar-se, avançar (Portugal), evoluir, melhorar, progredir, promover (Brasil), ter êxito (Brasil)
faire des pronostics (v.)
faire des ravages
alastrar-se (Brasil), grassar (Portugal), ser violento (Brasil), soprar (Portugal)
faire des recherches (v.)
faire des remarques (v.) (V+sur+comp)
faire des remarques sur (v.)
comentar, notar (Brasil), observar, reparar em (Portugal)
faire des signes (v.)
faire des taches sur (v.)
faire des tours de passe-passe (v.)
faire des vers (v.)
faire dévaler (v.)
(faire) dévier (v.)
faire dévier (v.)
faire disparaître (v.)
levar (Portugal), levar rapidamente (Brasil), matar, mover (Brasil), sacudir (Brasil), tirar (Brasil)
faire du baby-sitting (v.)
cuidar de criança, fazer de babysiter (Portugal), ficar de baby-sitter (Brasil), tomar conta de criança
faire du bateau (v.)
navegar (Brasil), passear de barco (Portugal)
faire du battage (v.)
faire du bien (v.)
fazer bem (Portugal), fazer bem a (Brasil)
faire du brouillard (v.) (Il+V)
faire du bruit (v.)
divulgar, espalhar, fazer barulho, propalar, tornar conhecido
faire du canoé (v.)
andar de canoa (Brasil), navegar (Portugal)
faire du canoë (v.)
andar de canoa (Brasil), navegar (Portugal)
faire du jogging (v.)
fazer jogging (Brasil), fazer joguing (Portugal)
faire du lèche-vitrines (v.) (V)
faire du mal (v.)
faire du mal (v.) (V+à+comp)
fazer mal (Portugal), prejudicar (Brasil)
faire du patin (v.)
faire du patinage (v.)
faire du planeur (v.)
faire du profit (v.)
aproveitar (Portugal), beneficiar (Brasil), ganhar, lucrar, obter, tirar proveito
faire du remplissage (v.)
disparatar (Portugal), falar bobagem (Brasil)
faire du shopping (v.)
faire du ski (v.)
faire du ski nautique (v.)
esqui aquático fazer, fazer esqui aquático, praticar esqui aquático
faire du théâtre (v.)
faire du tort (v.)
caluniar (Brasil), causar dano a (Brasil), ofender (Portugal;Brasil), prejudicar (Portugal;Brasil)
faire du tort (v.) (V+à+qqn)
faire du vélo (v.)
faire éclater
descarregar (Brasil), explodir (Portugal)
faire éclater (v.)
disparar (Brasil)
faire éclore (v.)
faire effet (v.) (V;V+contre+comp;V+sur+comp)
faire enrager (v.)
encolerizar (Brasil), enfurecer (Brasil), enraivecer (Portugal), irar, irritar (Portugal)
faire entendre un rire saccadé (v.)
faire entrer (v.)
aceitar, admitir (Portugal), adquirir, conduzir, permitir o ingresso (Brasil), tomar
faire étalage (v.) (V+de+comp)
exibir (Portugal), fanfarronear (Brasil), ostentar (Brasil), pavonear-se (Portugal)
faire évaporer (v.)
faire exister (v.) (V+comp)
engendar, engendrar, fazer, multiplicar (Portugal;Brasil), preencher, produzir, reproduzir (Brasil), reproduzir-se
(faire) exploser (v.)
faire exploser (v.)
arrombar (Portugal), explodir (Brasil), fazer explodir, fazer rebentar (Portugal)
faire face
aceitar (Portugal), aceitar/enfrentar, aceitar.... ?, enfrentar as consequências/aguentar
faire face (v.)
acertar (Brasil), adaptar-se, adaptar-se a, agüentar as conseqüências (Brasil), aplicar-se a, arranjar-se, chegar a acordo (Portugal), chegar a um acordo (Brasil), conciliar, dar com, dar de frente para (Brasil), dar para (Portugal), deparar com (Brasil), encontrar (Portugal), enfrentar, enfrentar as consequências (Portugal), enredar-se, quadricular, receber, resolver (Brasil), ser capaz de enfrentar, ter, ter peito para (informal)
faire face (v.) (V+à+qqn;se+V)
faire face à (v.)
confrontar, dar com, deparar com (Brasil), encontrar (Brasil), receber, ter
faire faillite (v.)
faire faillite (v.) (V)
faire faire (v.) (V+comp)
faire faire un rapport (v.)
faire feu (v.)
abrir fogo, abrir fogo/disparar, atirar (Brasil), disparar (Portugal)
faire fonctionner (v.)
faire frire (v.)
faire fuir
faire fuir (v.)
afastar (Portugal), afugentar (Brasil), caçar, mandar embora
faire garder (v.)
ficar de guarda (Portugal), guardar (Portugal), montar guarda (Brasil), vigiar (Brasil)
faire glisser (v.)
deslizar (Portugal), escorregar, esgueirar (Brasil), resvalar
faire grève (v.)
entrar em greve (Portugal;Brasil), estar em greve, fazer greve, sair em greve (Portugal)
faire honneur
dar boa reputação (Brasil), honrar (Portugal;Brasil)
faire honte
desmascarar (Brasil)
faire honte (v.)
desonrar, desprestigiar (Portugal), difamar (Brasil), envergonhar
faire impression sur (v.)
faire intrusion (v.) (V+dans+lieu)
faire irruption (v.)
faire jaillir (v.)
faire l'acquisition de (v.)
faire l'affaire
resolver o problema (Brasil)
faire l'affaire (v.)
bastar, preencher os requisitos (Brasil), satisfazer (Portugal), ser suficiente
faire l'amour (v.)
faire l'amour (v.) (V (distributif : ils V = il V avec l'autre);V+(à=avec)+qqn;homme)
aparafusar (Portugal), desaparafusar, dormir com, parafusar (Brasil)
faire l'amour (v.) (V (distributif : ils V = il V avec l'autre);V+(à=avec)+qqn;V + ensemble;homme)
faire l'école buissonnière (v.)
fazer gazeta, gazetear, matar aula (slang)
faire l'école buissonnière (v.) (V)
cabular (Brasil), fazer gazeta, gazetear, matar aula (slang)
faire l'école buissonnière. (v.)
cabular (Brasil), fazer gazeta (Portugal), gazetear (Brasil), matar aula (slang)
faire l'éloge (v.)
faire l'essai de (v.)
faire l'exercice (v.)
treinar (Portugal)
faire l'hypothèse (v.)
conjeturar (Brasil), supor (Portugal), teorizar
faire l'hypothèse (v.) (V+de+comp;V+que+Gindic;V+que+[Gindic|Gsubj])
admitir, dar por certo, fiar-se em, não valorizar, pôr, supor
faire l'important
contar vantagem (Brasil), gabar-se (Portugal)
faire l'insolent avec (v.)
faire l'intérim de (v.)
faire l'interprète (v.)
fazer de intérprete (Portugal), traduzir (Brasil)
faire la cour (v.) (V+à+qqn)
faire la course (v.)
correr (Brasil)
faire la critique (v.) (V+de+comp)
criticar, dar aula, dar uma bronca, dissertar, ensinar, ralhar, recomeçar, recuperar, repreender, retomar
faire la critique de (v.)
criticar, inspeccionar (Portugal), passar em revista (Brasil), resenhar (Brasil)
faire la culbute (v.)
faire la différence (v.)
faire la discrimination (v.)
faire la fête (v.)
faire la grasse matinée (v.) (V)
dormir até tarde, dormir mais do que a cama (informal)
faire la grosse (v.) (V;familier)
faire la lecture (v.)
faire la loi (v.) (V)
cantar de galo (Portugal), mandar, ser chefe da casa (Brasil)
faire la manche (v.) (V+comp)
faire la moue (v.)
amuar, fazer beicinho (Portugal), fazer beiço (Brasil)
faire la navette (v.)
faire la paire (v.)
emparelhar (Portugal), fazer par (Brasil)
faire la paix
faire la peau (v.) (V+à+qqn;populaire)
faire la petite commission (v.) (V;familier)
faire la plonge (v.) (V+comp)
faire la preuve de (v.)
faire la publicité (v.)
fazer a promoção de (Portugal), promover (Brasil)
faire la queue (v.)
fazer (Brasil), fazer bicha, ficar na bicha (Portugal), ficar na fila (Brasil)
faire la satire (v.)
faire la sourde oreille
faire la synthèse (v.)
faire la vaisselle
lavar os pratos (Brasil)
faire la vaisselle (v.)
faire le commentaire (v.) (V+de+comp)
faire le diagnostic (v.)
faire le fanfaron (v.)
exibir (Portugal), fanfarronear (Brasil), gabar-se, ostentar (Brasil), pavonear-se (Portugal), vangloriar (Brasil), vangloriar-se
faire le guet (v.) (V)
armar emboscada (Brasil), atacar, emboscar (Portugal), esconder-se, montar guarda
faire le mort
escondido (Portugal), ficar na moita (Brasil)
faire le plein
faire le plein (v.)
abastecer de combustível (Brasil), completar (Brasil), encher (Portugal), meter combustível (Portugal)
faire le plein (v.) (V)
faire le plein d'essence (v.)
faire le poids (v.)
atingir (Portugal), estar à altura (Brasil), habilitar-se, qualificar-se
faire le point (v.)
faire le portrait
faire le portrait de (v.)
faire le trottoir (v.) (V;figuré)
faire les cent pas (v.)
andar (Portugal), andar de um lado para outro (Brasil)
faire les cent pas (v.) (V)
faire les magasins (v.)
faire long feu (v.)
falhar (Brasil), falhar na ignição, não disparar (Portugal), não pegar, negar fogo (Brasil)
faire machine arrière (v.)
dar meia volta (Portugal), fazer meia-volta (Brasil)
faire mal (v.)
arder, doer, magoar, queimar, queimar-se, sofrer, sofrer dor (Brasil)
faire marche arrière (v.)
dar marcha à ré (Brasil), inverter (Brasil), recuar (Portugal)
faire marcher
estar a brincar com (Portugal), estar brincando (Brasil)
faire marcher (v.)
animar (Brasil), brincar (Brasil), desencadear, ensaiar, fazer começar, fazer recomeçar, ligar, marchar, provocar (Portugal), tropeçar
faire marcher (v.) (V+comp;figuré)
brincar (Portugal), brincar com (Portugal), pregar uma peça (Brasil), pregar uma peça em alguém (Brasil)
faire match nul (v.)
faire mauvais usage (v.)
faire mention (v.) (V+de+comp)
faire miroiter (v.) (V+comp;figuré)
(faire) mourir de faim (v.)
matar (Portugal), matar/morrer à fome, morrer à fome (Portugal), morrer de inanição (Brasil)
faire mourir de faim (v.) (V+qqn)
faire naître (v.) (V+comp)
engendar, engendrar, fazer, multiplicar (Portugal;Brasil), preencher, produzir, reproduzir (Brasil), reproduzir-se
faire naufrage (v.)
faire non de la tête
abanar a cabeça (Portugal), menear a cabeça (Brasil)
faire observer (v.)
comentar (Portugal;Brasil), notar (Brasil), observar (Brasil), reparar em (Portugal)
faire opposition (v.)
faire oui de la tête (v.)
baixar a cabeça (Portugal), inclinar a cabeça (Brasil), nutar (Brasil)
faire-part (n.)
faire partie (v.)
pertencer (Portugal), ser membro de (Brasil)
faire partir
acender (Portugal), descarregar (Brasil), disparar (Brasil), explodir (Portugal), fazer explodir (Brasil)
faire parvenir (v.)
faire passer (v.)
aprovar (Portugal), comunicar (Portugal), dar (Brasil), determinar um itinerário (Brasil), encaminhar (Portugal), entregar (Portugal), fazer compreender (Brasil), passar, passar a, passar adiante, passar o tempo, vencer (Brasil)
faire passer (v.) (V+comp--à+qqn;ellipse)
faire passer
mandar de volta (Brasil)
faire passer en dormant (v.)
dormir para se recuperar (Brasil), recuperar-se dormindo (Portugal)
faire passer le goût du pain (v.) (V+à+qqn;figuré)
faire passer un examen (v.) (V+à+qqn)
faire payer (v.)
cobrar, debitar, faturar (Brasil), mandar a conta (Portugal), pagar na mesma moeda (Brasil), pôr na conta, retribuir (Portugal)
faire pénétrer (v.)
faire pénitence (v.)
faire peur
faire peur (v.)
amedrontar, apavorar, assustar, aterrorizar, espantar, intimidar, sobressaltar
faire pipi (v.) (V;familier)
(faire) piquer (v.)
matar (Portugal), matar por narcótico (Brasil)
faire piquer
abater (Portugal), sacrificar (Brasil), suprimir (Brasil)
faire place (v.)
sair do caminho (Brasil)
faire plaisir (v.)
faire popot (v.) (V;familier)
faire pression (v.) (V+sur+qqn)
apanhar (Portugal), deter com conversa (Brasil), fazer pressão
faire prêter serment à (v.)
dar posse (Portugal), prestar juramento (Brasil)
faire prisonnier
aprisionar (Brasil), manter prisioneiro (Brasil), prender (Portugal)
faire rage
agir com fúria (Brasil), alastrar-se (Brasil), grassar (Portugal), prosseguir com violência (Portugal)
faire rage (v.)
ser violento (Brasil), soprar (Portugal)
faire référence à (v.)
faire remarquer
apontar, apresentar, chamar atenção para (Portugal), indicar (Brasil), mostrar (Brasil;Portugal)
faire remarquer (v.)
chamar atenção, comentar, notar (Brasil), observar (Brasil), reparar em (Portugal)
faire ressortir
destacar (Brasil)
faire ressortir (v.)
acentuar, dar ênfase, dar ênfase a (Portugal), enfatizar, revelar, sublinhar
faire revenir (v.)
fritar (Brasil)
faire revenir (v.) (V+comp)
acastanhar, dourar, fritar rapidamente, grelhar ligeiramente, passar ligeiramente
faire rouler (v.)
faire sa toilette (v.) (V)
faire saillie (v.)
projetar (Brasil), salientar (Brasil), salientar-se (Brasil), sobressair (Portugal)
(faire) sauter (v.)
atirar-se, balouçar (Portugal), fazer dançar (Brasil), fundir (Brasil), fundir-se (Portugal), pular
faire sauter (v.)
explodir (Brasil)
faire sauter (v.) (V+comp)
arrombar (Portugal), explodir (Brasil), fazer explodir (Brasil), fazer rebentar (Portugal)
faire savoir (v.)
anunciar, contar (Brasil), dar informações, denunciar, divulgar, dizer (Portugal), informar (Brasil), levar ao conhecimento (Brasil), revelar, trazer à luz (Portugal), trazer à tona (Brasil)
faire savoir (v.) (V+comp)
faire scission (v.)
faire sécession (v.)
faire semblant (v.)
fazer de conta (Portugal), fingir (Brasil), simular
faire ses débuts (v.) (V+lieu propre ou figuré)
faire ses dents (v.)
despontar os dentes (Brasil), nascer dentes (Brasil), nascer os dentes (Portugal)
faire signe
faire signe (v.)
acenar (Brasil), chamar (Portugal), fazer sinal, fazer sinal para (Brasil), gesticular, sinalizar, transmitir por sinais
faire son apparition
aparecer (Brasil), entrar em cena (Portugal;Brasil)
faire son apparition (v.)
faire son apprentissage
faire son chemin
seguir seu próprio caminho (Brasil), triunfar (Portugal)
faire son chemin (v.) (V)
estar chegando lá (informal), melhorar sempre e sempre
faire sortir (v.)
faire sortir (v.) (V+comp)
faire sortir
despedir (Brasil), expulsar (Brasil), mandar embora (Portugal)
faire souffrir (v.)
doer (Brasil), sofrer, sofrer dor (Brasil)
faire suivre (v.)
corrigir o endereço de (Portugal), enviar, expedir, fazer seguir, reencaminhar, reendereçar, reenviar, reexpedir, remeter
faire surface
faire surface (v.)
vir à superfície (Portugal), vir à tona (Brasil)
faire table rase
(faire) taire
calar-se (Portugal)
(faire) tinter (v.)
faire tinter (v.)
estridular (Brasil), retinir (Portugal;Brasil), tilintar (Brasil), tinir
faire tomber
atropelar (Portugal)
faire tomber (v.) (V+comp)
(faire) tourbillonner (v.)
redemoinhar (Brasil;Portugal), remoinhar (Portugal), rodopiar (Brasil), turbilhonar
(faire) tourner (v.)
girar (Brasil), rodar, rodopiar (Brasil), turbilhonar, virar
(faire) tourner au ralenti
funcionar em marcha lenta (Brasil), rodar (Portugal), rodar em marcha lenta (Brasil), trabalhar
faire tourner la tête (v.)
faire tout son possible (v.)
desdobrar-se (Brasil), empenhar-se a fundo (Brasil), esforçar-se muito (Portugal)
faire tout son possible (v.) (V)
desdobrar-se (Brasil), empenhar-se a fundo (Brasil), esforçar-se muito (Portugal), fazer o máximo (Portugal), fazer o possível (Brasil)
faire tremper (v.)
ficar de molho (Brasil), pôr (Brasil), pôr de molho (Portugal)
faire tremper (v.) (V+comp)
faire un bénéfice (v.)
lucrar (Portugal), tirar proveito (Brasil)
faire un clin d'oeil (v.)
faire un croche-patte (v.)
dar uma banda em (informal), derrubar
faire un croche-pied (v.)
dar uma banda em (informal), derrubar
faire un détour (v.)
faire un effort (v.)
faire un emprunt (v.) (V+de+comp--à+qqn)
faire un faux pas (v.)
faire un flop (v.)
falhar (Portugal), fracassar (Brasil), ser mal sucedido (Brasil)
faire un geste
agitar, fazer um movimento, mexer (Brasil), mexer-se (Portugal), transferir
faire un lapsus (v.) (V)
faire un lavage de cerveau (v.)
fazer lavagem ao cérebro (Portugal), fazer lavagem cerebral (Brasil)
faire un lavage de cerveau (v.) (V+à+qqn)
faire un lob (v.) (V)
dar uma bolada alta e lenta (Brasil), mandar (Portugal)
faire un modèle (v.)
faire un pas (v.)
faire un plongeon (v.)
faire un reproche (v.) (V+à+comp)
faire un saut (v.)
dar um pulo até (Brasil), ir num pulo (Portugal)
faire un signe de tête (v.) (V+à+qqn)
baixar a cabeça (Portugal), inclinar a cabeça (Brasil), nutar (Brasil)
faire un signe de tête affirmatif (v.)
baixar a cabeça (Portugal), inclinar a cabeça (Brasil), nutar (Brasil)
faire un testament (v.) (V)
faire un tour (v.)
confundir (Portugal), desencaminhar (Portugal), enganar (Brasil), lograr (Brasil), ludibriar, passar para trás (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça (Brasil), trair (Portugal), trapacear (Brasil), vigarizar (Portugal)
faire un tour en voiture (v.)
ir dar um giro (informal), sair para uma volta
faire un trou (v.)
faire un vent (v.) (V)
faire un zoom (v.)
apontar a câmera a (Portugal), dar um zoom em (Brasil), fazer um zoom em, fechar o zoom de
faire une analyse (v.) (V+de+comp)
faire une bénéfice net (v.)
apanhar na rede (Portugal), pegar na rede (Brasil)
faire une bévue (v.)
cometer uma gafe (Brasil), cometer um erro, errar (Portugal), meter os pés pelas mãos (Brasil), pôr a pata na poça (Portugal), tropeçar
faire une boulette (v.) (familier)
cometer uma gafe (Brasil), cometer um erro, errar (Portugal), meter os pés pelas mãos (Brasil), pôr a pata na poça (Portugal), tropeçar
faire une chute (v.) (V)
faire une conférence (v.)
dar aula (Brasil), discutir, dissertar (Brasil), ensinar (Portugal), falar sobre
faire une course (v.) (V)
dar um pulo até (Brasil), ir num pulo (Portugal)
faire une digression (v.)
digressionar (Brasil), divagar (Portugal)
faire une embardée (v.)
faire une enchère (v.) (V+de+comp--sur+comp)
concorrer, licitar (Brasil), oferecer (Portugal;Brasil), pleitear
faire une erreur de calcul (v.)
faire une farce (v.)
confundir (Portugal), desencaminhar (Portugal), enganar (Brasil), lograr (Brasil), ludibriar, passar para trás (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça (Brasil), trair (Portugal), trapacear (Brasil), vigarizar (Portugal)
faire une fugue (v.)
faire une gaffe (v.)
cometer uma gafe (Brasil), cometer um erro, errar (Portugal), tropeçar
faire une gaffe (v.) (familier)
cometer uma gafe (Brasil), cometer um erro, errar (Portugal), meter os pés pelas mãos (Brasil), pôr a pata na poça (Portugal), tropeçar
faire une inspection (v.)
inspeccionar (Portugal), inspecionar (Brasil)
faire une offre (v.)
convidar para (Brasil), mandar (Portugal), oferecer
faire une passe (v.)
faire une pause (v.)
fazer uma pausa (Brasil), parar (Portugal)
faire une réclamation (v.)
faire une réclamation (v.) (V+à+qqn;V+à propos de+comp)
faire une remarque (v.)
faire une réprimande (v.) (V+à+comp)
criticar, dar aula, dar uma bronca, dissertar, ensinar, ralhar, recomeçar, recuperar, repreender, retomar
faire une scène (v.) (V+à+qqn)
fazer tempestade em copo d'água, fazer uma cena, fazer um escândalo
faire une sortie (v.)
faire-valoir (n.)
ajudante (Portugal), coadjutor de cômico (Brasil), regime de exploração agrícola
faire-valoir direct (n.)
faire venir
mandar chamar, trazer (Portugal)
(faire) vibrer (v.)
faire vite
afundar, apressar-se (Portugal;Brasil), arrombar casco de navio, correr, despachar (Portugal), disparar, fugir (Portugal), precipitar-se (Brasil), safar-se (Brasil)
faire vite (v.)
faire voile (v.)
deslizar, deslocar-se com altivez, navegar (Brasil), pilotar (Brasil), velejar, viajar (Portugal), viajar de barco (Portugal)
faire voir (v.)
homme à tout faire
biscateiro (Portugal)
homme à tout faire (n.)
se faire
acostumar-se (Portugal), acostumar-se a (Brasil)
se faire (v.)
acostumar (Portugal)
se faire beau (v.)
Publicité ▼
FIS
FIS
Voir aussi
faire (v. pron.)
↘ apprivoiseur, bourreau des cœurs, charmant, charmeur, fascination, homme à femmes, séducteur, séduction, séduisant, suborneur, tombeau des cœurs ↗ crainte, inquiet, inquiétude, souci
faire (v. trans.)
↘ constitution, construction, création, établissement, facturation, faiseur, fondation, formation, générateur, génératif, génération, organisation, producteur, productrice, réacteur, recréer, structuration ↗ grammaire générative
faire (v.)
↘ constructible, construction, cuisinier, cuistot, faiseur, inconstructible, Que faites-vous avec, reconstruire ↗ art culinaire, art de la cuisine, cuisine, cuistance ≠ défaire
Publicité ▼
FIS (n.) [Cismef]
faire (n. m.) [art]
style d'un artiste[Classe]
faire (v.) [V+attribut]
paraître, donner l'impression[Classe]
faire (v. intr.) [ellipse , familier] [V]
faire ses besoins[ClasseHyper.]
V[Syntagme]
faire (v. intr.) [familier] [V+propriété du sujet • V+comme+comp]
adopter un comportement[Classe]
faire (v. intr.) [V+comp • V+qté]
être égal à[Classe]
élever , faire, monter , totaliser[Hyper.]
égal[Etre+Attribut]
calculer, chiffrer, faire un calcul[Domaine]
faire (v. intr.) [V+qté]
avoir, posséder telle propriété[Classe...]
faire (v. pron.) [viticulture] [se+V]
s'améliorer en vieillissant pour un vin[ClasseParExt.]
faire (v. pron.) [s'en V • s'en V pour+comp]
s'inquiéter[Classe]
faire (v. pron.) [argotique] [se+V+qqn (O)]
faire l'amour à qqn[Classe]
faire (v. pron.)
acquérir, enlever, obtenir, récolter, recueillir[Hyper.]
salarié, travailleur salarié - gagnant[Dérivé]
faire - dégager, gagner net, toucher net[Domaine]
faire (v. pron.)
attirer, faire venir[Classe]
séduire[ClasseHyper.]
faire l'éloge (de qqn, de qqch)[Classe]
affrioler[Classe]
séduire, courtiser[Classe]
publicité[DomainRegistre]
persuader[Hyper.]
conquête - conquête amoureuse - apprivoiseur, bourreau des cœurs, charmeur, homme à femmes, séducteur, suborneur, tombeau des cœurs[Dérivé]
séduire - avoir des rapports, avoir des relations sexuelles, baiser, besogner, connaître, coucher, coucher avec, culbuter, défourailler, être intime avec, faire l'amour, niquer[Domaine]
faire (v. tr.) [ellipse] [V+comp]
établir une facture[ClasseHyper.]
V+de+comp--à+qqn[Syntagme]
faire (v. tr.) [ellipse] [V+comp--à+qqn]
V+à+qqn[Syntagme]
faire (v. tr.) [V+comp]
être cause que qqch soit, faire naître qqch[ClasseHyper.]
faire (v. tr.) [V+comp]
créer, constituer (hors transformation)[ClasseHyper.]
faire (v. tr.) [V+Ginf]
être cause que qqch fasse : faire + Gin[ClasseHyper.]
faire (v. tr.)
création - fabrication, façonnage, façonnement - création - marchandise - bien, production, produit - marque - fabrique, manufacture - faiseur - fabricant, producteur[Dérivé]
créer, faire[Domaine]
faire (v. tr.)
créer de matière brute[Hyper.]
faire (v. tr.)
agir, comporter[Hyper.]
manifestation de duplicité, numéro[Dérivé]
faire, jouer, jouer le rôle[Domaine]
faire (v. tr.)
constituer, être, représenter[Hyper.]
faire (v. tr.) [didactique]
être puni en annulant sa faute[Classe]
purifier[Classe...]
prison[termes liés]
purgatoire (enfer chrétien provisoire)[termes liés]
passer[Hyper.]
faire (v. tr.)
subir[Hyper.]
encaisser, endurer, supporter[Domaine]
faire (v. tr.) [théâtre]
remplacer qqn ou qqch[Classe]
jouer un rôle, une pièce...[Classe]
créer à nouveau, recréer[Hyper.]
interprétation - numéro, numéro de cirque - représentation, représentation théâtrale - drame, pièce, pièce de théâtre, théâtre - pièce - acteur, comédien, histrion - jouable, représentable[Dérivé]
agir comme, faire - jouer, tenir le rôle de, tenir un rôle - jouer[Domaine]
faire (v. tr.)
marquer, scorer[Hyper.]
faire[Domaine]
faire (v. tr.)
amount (en)[Hyper.]
faire[Domaine]
faire (v. tr.)
commettre, perpétrer[Hyper.]
faire (v. tr.)
cueillir, récolter[Hyper.]
faire (v. tr.)
coûter un prix[Classe]
être évalué à, s'évaluer à, se monter à[ClasseHyper.]
être, être caractérisé par[Hyper.]
quantité - total - nombre - montant, somme, total - nombre, numéral - nombre[Dérivé]
additionner, sommer[Analogie]
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
créer, faire[Hyper.]
agent causal, cause - cause, provocation - raison - cause - causal[Dérivé]
faire (v. tr.)
correspondre[Hyper.]
faire (v. tr.)
développer[Hyper.]
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
créer, faire[Hyper.]
fabrication, façonnage, façonnement - conception, création - créatif - créateur, créatif[Dérivé]
fabriquer, faire, produire[Domaine]
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
combiner, composer[Hyper.]
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
faire (v. tr.)
charger[Hyper.]
désignation, nomination - désignation, nomination - affecté, casé, nommé[Dérivé]
faire (v. tr.)
make (en)[Domaine]
faire (v. tr. intr.) [V+que +Gsubj]
faire (v. tr. pron.) [se+V+qqn (O)]
maltraiter qqn[Classe]
faire (verbe)
altérer, changer, modifier[Hyper.]
faire (verbe)
agir, comporter[Hyper.]
faire, gagner - avoir, marquer[Domaine]
faire (verbe)
faire la cuisine[Classe]
créer de matière brute[Hyper.]
art culinaire, art de la cuisine, cuisine, cuistance[GenV+comp]
ustensile pour chauffer un plat - cuisinier, cuistot[Dérivé]
faire[Domaine]
faire (verbe)
créer de matière brute[Hyper.]
faire - cuisiner, faire[Domaine]
faire (verbe)
créer, faire[Hyper.]
défaire[Ant.]
faire (verbe)
constituer, être, représenter[Hyper.]
pièce - composition, constitution - forme[Dérivé]
faire (verbe)
créer mentallement[Hyper.]
make (en)[Domaine]
faire (verbe)
mettre en ordre, ranger[Hyper.]
faire[Domaine]
faire (verbe)
agir, comporter[Hyper.]
faire (verbe)
faire (verbe)
faire (verbe)
créer, faire[Hyper.]
faire (verbe)
faire (verbe)
assembler, rassembler, réunir[Hyper.]
faire[Domaine]
faire (verbe)
agir[Hyper.]
faire (verbe)
créer à nouveau, recréer[Hyper.]
performance - acteur, artisan, auteur, faiseur - exécutant[Dérivé]
faire (verbe)
faire (verbe)
cogiter, réfléchir[Hyper.]
donner, sacrifier[Domaine]
Contenu de sensagent
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
calculé en 0,608s