Mon compte

connexion

inscription

   Publicité D▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de FIS

Traduction

bonne à tout faire (n.)

copeira  (Brasil), criada  (Portugal), criada de fora  (Portugal), de fora criada, empregada, empregada doméstica, servente

faire à (sa) tête

fazer como quer  (Brasil), fazer o que se quer  (Portugal)

faire à tour de rôle (v.)

rodar

faire...à tour de rôle (v.)

alternar, revezar-se

faire accroire (v.) (V+comp;V+comp--à+qqn)

fazer de conta  (Portugal), fingir  (Brasil), simular

faire acte d'autorité

fazer pé firme  (Brasil), ser firme  (Portugal)

faire aller (v.) (V+comp--lieu)

emandar, enviar, expedir, mandar, remeter

faire allusion (v.)

aludir, referir-se  (Brasil), referir-se a  (Portugal)

faire allusion (v.) (V+à+comp)

aludir a

faire allusion (à) (v.)

aludir  (Brasil), fazer alusão  (Brasil), mencionar  (Portugal)

faire allusion à (v.)

aludir  (Brasil), fazer alusão  (Brasil), mencionar  (Portugal)

faire appel

recorrer a

faire appel (v.)

apelar  (Brasil), recorrer  (Portugal)

faire appel (v.) (V;Droit)

recorrer

(faire) asseoir (v.)

sentar

faire asseoir (v.)

sentar

faire attention

acautelar-se, ter cuidado com  (Portugal), tomar conhecimento, tomar cuidado com  (Brasil)

faire attention (v.)

dar atenção  (Portugal), escutar, observar, ouvir, prestar atenção  (Portugal), prestar atenção a  (Brasil), ter cuidado  (Portugal), tomar cuidado  (Brasil)

faire attention (v.) (V+à+comp)

prestar atenção, tomar conta

faire attention à (v.)

dar atenção  (Portugal), prestar atenção a  (Brasil)

(faire) avancer (v.)

adiantar-se, avançar, evoluir, melhorar, progredir, promover  (Brasil), ter êxito  (Brasil)

faire avancer (v.)

impelir, incitar

faire avorter (v.)

abortar

faire basculer (v.)

emborcar  (Brasil), virar  (Portugal)

faire bouffer (v.)

afofar  (Brasil), ajeitar  (Portugal), estragar, malbaratar, tornar fofo  (Portugal), trancar

(faire) bouger (v.)

fazer um movimento, mexer  (Brasil), mexer-se  (Portugal), transferir

faire bouger (v.) (V+comp)

mover

faire bouillir (v.)

cozer, ferver

faire breveter (v.)

patentear

faire caca (v.) (V;familier)

defecar

faire cadeau de (v.)

dar um presente  (Portugal), distribuir, doar  (Brasil), oferecer, presentear  (Brasil)

faire campagne (v.)

fazer campanha

faire campagne (v.) (V+pour+comp)

fazer campanha para, manifestar-se a favor de

faire cas (v.) (V+de+comp)

admirar muito  (Portugal), adorar  (Brasil)

faire ceinture (v.)

apertar o cinto

faire chanter (v.)

chantagear  (Brasil), chantagem  (Portugal)

faire chanter (v.) (V+qqn)

chantagear

(faire) chauffer (v.)

aquecer  (Portugal;Brasil)

faire chauffer (v.)

aquecer

faire chevalier (v.)

dar o título de cavaleiro, fazer cavaleiro  (Brasil), ser feito cavaleiro  (Portugal)

(faire) circuler (v.)

circular  (Portugal;Brasil), espalhar  (Brasil)

faire claquer (v.)

partir  (Portugal), quebrar com estalo  (Brasil)

faire commerce de son corps (v.) (V)

aviltar, degradar, prostituir

faire comprendre

chegar  (Portugal), conseguir  (Portugal), fazer entender  (Brasil), ficar claro  (Brasil)

faire comprendre (v.)

edificar

faire connaissance (v.)

apresentar, introduzir

faire connaître (v.)

comunicar, comunicar-se, transportar

faire contraste (v.)

contrastar

faire couic (v.) (V;familier)

expirar, falecer, morrer, perecer

faire couler le sang (v.)

derramar sangue

faire croire (v.) (V+comp;V+comp--à+qqn)

fazer de conta  (Portugal), fingir  (Brasil), simular

(faire) cuire (v.)

cozinhar

faire cuire (v.)

cozinhar

faire cuire au gril (v.)

grelhar

faire cuire sur le gril (v.)

grelhar

faire de l'auto-stop (v.)

fazer auto-stop QUERY SPELLING, pedir boleia  (Portugal), pedir carona  (Brasil), pegar carona

faire de l'effet

dar nas vistas  (Portugal), fazer figura  (Brasil)

faire de l'escrime (v.)

esgrimir

faire de l'escrime (v.) (sport)

esgrimir, praticar esgrima

faire de l'œil (v.)

comer com os olhos

faire de la bicyclette (v.)

andar de bicicleta, pedalar

faire de la boxe (v.)

boxear  (Brasil), lutar boxe  (Portugal)

faire de la lèche (v.) (V+à+qqn;populaire)

adular

faire de la luge (v.)

andar de tobogã, andar de trenó

faire de la publicité (v.)

difundir  (Brasil), divulgar  (Portugal)

faire de la publicité (v.) (V+pour+comp)

fazer a propaganda de

faire de la ségrégation (v.)

segregar

faire de son mieux

fazer o melhor possível

faire de son mieux (v.)

fazer o melhor que pode  (Portugal), fazer o possível  (Brasil)

(faire) démarrer (v.)

pôr para funcionar  (Brasil)

faire démarrer (v.)

dar origem a, iniciar, nascer, surgir

faire demi-tour (v.)

dar meia volta  (Portugal), fazer meia-volta  (Brasil)

faire des achats (v.)

fazer compras, ir às compras

faire des avances (v.) (V+à+qqn)

fazer avanços, tentar aproximar-se

faire des cabrioles (v.)

saltar

faire des calculs (v.)

calcular, computar

faire des calembours (v.)

fazer trocadilho

faire des claquettes (v.)

sapatear

faire des commissions (v.)

fazer compras, ir às compras

faire des courses (v.)

andar  (Portugal), fazer compras, ir às compras, locomover-se  (Brasil)

faire des éclairs (v.)

relampejar

faire des économies (v.)

deduzir, reduzir

faire des économies (v.) (V)

economizar, evitar, pôr de lado, poupar

faire des études (v.)

estudar

faire des exercices (v.)

ensaiar

faire des gags (v.)

gracejar

faire des grimaces (v.)

fazer careta  (Brasil), fazer caretas  (Portugal)

faire des histoires (v.)

apoquentar-se  (Portugal), atarantar  (Brasil)

faire des œillades (v.) (V+à+comp)

comer com os olhos

faire des pointes

fazer ponta

faire des profits (v.)

lucrar  (Portugal), tirar proveito  (Brasil)

faire des progrès (v.)

adiantar-se, avançar  (Portugal), evoluir, melhorar, progredir, promover  (Brasil), ter êxito  (Brasil)

faire des pronostics (v.)

prognosticar

faire des provisions (v.)

armazenar, guardar

faire des ravages

alastrar-se  (Brasil), grassar  (Portugal), ser violento  (Brasil), soprar  (Portugal)

faire des recherches (v.)

pesquisar

faire des remarques (v.) (V+sur+comp)

comentar

faire des remarques sur (v.)

comentar, notar  (Brasil), observar, reparar em  (Portugal)

faire des remontrances (v.)

advertir, protestar

faire des taches sur (v.)

manchar

faire des tours de passe-passe (v.)

fazer mágica, fazer mágicas, fazer truques, usar truques

faire des vers (v.)

versificar

faire déshonneur à (v.)

anotar, assentar, degradar  (Brasil), rebaixar  (Portugal)

faire dévaler (v.)

arremesso, atirar, lançamento, lançar

(faire) dévier (v.)

desviar

faire dévier (v.)

guinar

faire deviner (v.) (V+comp--à+qqn)

denotar  (Brasil), indicar  (Portugal)

faire disparaître (v.)

levar  (Portugal), levar rapidamente  (Brasil), matar, mover  (Brasil), sacudir  (Brasil), tirar  (Brasil)

faire don (v.)

doar, oferecer

faire du baby-sitting (v.)

cuidar de criança, fazer de babysiter  (Portugal), ficar de baby-sitter  (Brasil), tomar conta de criança

faire du bateau (v.)

navegar  (Brasil), passear de barco  (Portugal)

faire du battage (v.)

trombetear

faire du bien (v.)

fazer bem  (Portugal), fazer bem a  (Brasil)

faire du brouillard (v.) (Il+V)

estar coberto de neblina, estar nebuloso

faire du bruit en mangeant (v.)

mascar  (Brasil), mastigar  (Portugal)

faire du canoé (v.)

andar de canoa  (Brasil), navegar  (Portugal)

faire du canoë (v.)

andar de canoa  (Brasil), navegar  (Portugal)

faire du jogging (v.)

fazer jogging  (Brasil), fazer joguing  (Portugal)

faire du lèche-vitrines (v.) (V)

olhar vitrines

faire du mal (v.)

fazer mal

faire du mal (v.) (V+à+comp)

fazer mal  (Portugal), prejudicar  (Brasil)

faire du patin (v.)

patinar

faire du patinage (v.)

patinar

faire du planeur (v.)

planar

faire du profit (v.)

aproveitar  (Portugal), beneficiar  (Brasil), ganhar, lucrar, obter, tirar proveito

faire du remplissage (v.)

disparatar  (Portugal), falar bobagem  (Brasil)

faire du shopping (v.)

fazer compras, ir às compras

faire du ski (v.)

esquiar

faire du théâtre (v.)

agir, atuar, jogar, representar, ser representado

faire du tort (v.)

caluniar  (Brasil), causar dano a  (Brasil), ofender  (Portugal;Brasil), prejudicar  (Portugal;Brasil)

faire du tort (v.) (V+à+qqn)

danificar, deteriorar, estragar

faire du vélo (v.)

andar de bicicleta, pedalar

faire durer (v.)

esticar, prolongar

faire durer (v.) (V+comp)

esticar, prolongar

faire écho (v.)

ecoar, repetir, ressoar, tocar

faire échouer (v.)

baldar  (Brasil), frustrar, impedir

(faire) éclater (v.)

estourar  (Brasil), rebentar  (Portugal)

faire éclater

descarregar  (Brasil), explodir  (Portugal)

faire éclater (v.)

disparar  (Brasil)

faire éclore (v.)

chocar, desenvolver-se, incubar

faire écouler (v.)

escoar  (Portugal), escorrer  (Brasil)

faire effet (v.) (V;V+contre+comp;V+sur+comp)

fazer efeito

faire enrager (v.)

encolerizar  (Brasil), enfurecer  (Brasil), enraivecer  (Portugal), irar, irritar  (Portugal)

faire entendre un rire saccadé (v.)

cacarejar

faire entrer (v.)

aceitar, admitir  (Portugal), adquirir, conduzir, permitir o ingresso  (Brasil), tomar

faire étalage (v.) (V+de+comp)

exibir  (Portugal), fanfarronear  (Brasil), ostentar  (Brasil), pavonear-se  (Portugal)

faire exister (v.) (V+comp)

engendar, engendrar, fazer, multiplicar  (Portugal;Brasil), preencher, produzir, reproduzir  (Brasil), reproduzir-se

(faire) exploser (v.)

explodir

faire exploser (v.)

arrombar  (Portugal), explodir  (Brasil), fazer explodir, fazer rebentar  (Portugal)

faire face (v.) (V+à+qqn;se+V)

encarar, enfrentar, estar em frente de

faire face à (v.)

confrontar, dar com, deparar com  (Brasil), encontrar  (Brasil), receber, ter

faire faillite (v.)

falir

faire faillite (v.) (V)

abrir falência

faire faire (v.) (V+comp)

subcontratar

faire faire un rapport (v.)

interrogar

faire feu (v.)

abrir fogo, abrir fogo/disparar, atirar  (Brasil), disparar  (Portugal)

faire fonctionner (v.)

funcionar, prover de energia

faire frire (v.)

fritar

faire fuir

espantar

faire fuir (v.)

afastar  (Portugal), afugentar  (Brasil), caçar, mandar embora

faire garder (v.)

ficar de guarda  (Portugal), guardar  (Portugal), montar guarda  (Brasil), vigiar  (Brasil)

faire glisser (v.)

deslizar  (Portugal), escorregar, esgueirar  (Brasil), resvalar

faire grève (v.)

entrar em greve  (Portugal;Brasil), estar em greve, fazer greve, sair em greve  (Portugal)

faire honneur

dar boa reputação  (Brasil), honrar  (Portugal;Brasil)

faire honte

desmascarar  (Brasil)

faire honte (v.)

desonrar, desprestigiar  (Portugal), difamar  (Brasil), envergonhar

faire impression sur (v.)

comover, comover-se, exibir, impressionar, tocar

faire intrusion (v.) (V+dans+lieu)

insinuar-se em

faire irruption (v.)

irromper

faire jaillir (v.)

riscar

faire joujou (v.) (V;V+à+comp;V+avec+comp (V+ensemble))

brincar, jogar

faire l'acquisition (v.) (V+de+comp)

adquirir, comprar

faire l'acquisition de (v.)

comprar

faire l'affaire

resolver o problema  (Brasil)

faire l'affaire (v.)

bastar, preencher os requisitos  (Brasil), satisfazer  (Portugal), ser suficiente

faire l'amour (v.)

fazer amor

faire l'amour (v.) (V (distributif : ils V = il V avec l'autre);V+(à=avec)+qqn;homme)

aparafusar  (Portugal), desaparafusar, dormir com, parafusar  (Brasil)

faire l'amour (v.) (V (distributif : ils V = il V avec l'autre);V+(à=avec)+qqn;V + ensemble;homme)

dormir com

faire l'école buissonnière (v.)

fazer gazeta, gazetear, matar aula  (slang)

faire l'école buissonnière (v.) (V)

cabular  (Brasil), fazer gazeta, gazetear, matar aula  (slang)

faire l'école buissonnière. (v.)

cabular  (Brasil), fazer gazeta  (Portugal), gazetear  (Brasil), matar aula  (slang)

faire l'éducation (v.)

criar, educar

faire l'éloge (v.)

louvar

faire l'éloge de (v.)

elogiar  (Brasil), louvar  (Portugal)

faire l'exercice (v.)

treinar  (Portugal)

faire l'hypothèse (v.)

conjeturar  (Brasil), supor  (Portugal), teorizar

faire l'hypothèse (v.) (V+de+comp;V+que+Gindic;V+que+[Gindic|Gsubj])

admitir, dar por certo, fiar-se em, não valorizar, pôr, supor

faire l'imbécile (v.)

brincar, enganar  (Portugal), lograr  (Brasil)

faire l'important

contar vantagem  (Brasil), gabar-se  (Portugal)

faire l'insolent avec (v.)

falar a respeito, falar descaradamente

faire l'intérim de (v.)

delegar, transmitir poderes a

faire l'interprète (v.)

fazer de intérprete  (Portugal), traduzir  (Brasil)

faire la cour (v.)

cortejar, namorar

faire la cour (v.) (V+à+qqn)

cortejar, fazer a corte

faire la course (v.)

correr  (Brasil)

faire la critique de (v.)

criticar, inspeccionar  (Portugal), passar em revista  (Brasil), resenhar  (Brasil)

faire la culbute (v.)

dar um salto mortal

faire la différence (v.)

fazer diferença

faire la discrimination (v.)

discriminar

faire la fête (v.)

fazer barulho

faire la grasse matinée (v.) (V)

dormir até tarde, dormir mais do que a cama  (informal)

faire la grosse (v.) (V;familier)

defecar

faire la guerre (v.)

guerrear  (Brasil), lutar  (Portugal)

faire la lecture (v.)

ler

faire la liste (v.)

enumerar  (Portugal), nomear  (Brasil)

faire la loi (v.) (V)

cantar de galo  (Portugal), mandar, ser chefe da casa  (Brasil)

faire la manche (v.) (V+comp)

mendigar

faire la moue (v.)

amuar, fazer beicinho  (Portugal), fazer beiço  (Brasil)

faire la navette (v.)

viajar diariamente

faire la paire (v.)

emparelhar  (Portugal), fazer par  (Brasil)

faire la paix

apaziguar, fazer as pazes

faire la peau (v.) (V+à+qqn;populaire)

assassinar, liquidar, matar

faire la petite commission (v.) (V;familier)

urinar

faire la plonge (v.) (V+comp)

lavar a louça

faire la preuve de (v.)

provar

faire la publicité (v.)

fazer a promoção de  (Portugal), promover  (Brasil)

faire la queue (v.)

fazer  (Brasil), fazer bicha, ficar na bicha  (Portugal), ficar na fila  (Brasil)

faire la satire (v.)

satirizar

faire la sourde oreille

fazer ouvidos de mercador

faire la synthèse (v.)

sintetizar

faire la vaisselle

lavar os pratos  (Brasil)

faire la vaisselle (v.)

lavar a louça

faire le commentaire (v.) (V+de+comp)

comentar

faire le commerce (v.)

comerciar  (Brasil), negociar  (Portugal)

faire le diagnostic (v.)

diagnosticar

faire le fanfaron (v.)

exibir  (Portugal), fanfarronear  (Brasil), gabar-se, ostentar  (Brasil), pavonear-se  (Portugal), vangloriar  (Brasil), vangloriar-se

faire le guet (v.) (V)

armar emboscada  (Brasil), atacar, emboscar  (Portugal), esconder-se, montar guarda

faire le mort

escondido  (Portugal), ficar na moita  (Brasil)

faire le plein

preencher

faire le plein (v.)

abastecer de combustível  (Brasil), completar  (Brasil), encher  (Portugal), meter combustível  (Portugal)

faire le plein (v.) (V)

abastecer o carro

faire le plein d'essence (v.)

abastecer o carro

faire le poids (v.)

atingir  (Portugal), estar à altura  (Brasil), habilitar-se, qualificar-se

faire le point (v.)

avaliar

faire le portrait

retratar

faire le portrait de (v.)

retratar

faire le trottoir (v.) (V;figuré)

aviltar, degradar, prostituir

faire les cent pas (v.)

andar  (Portugal), andar de um lado para outro  (Brasil)

faire les magasins (v.)

fazer compras, ir às compras

faire lever (v.)

fermentar, imbuir, impregnar, levantar  (Brasil), levantar-se  (Portugal), levedar

faire long feu (v.)

falhar  (Brasil), falhar na ignição, não disparar  (Portugal), não pegar, negar fogo  (Brasil)

faire machine arrière (v.)

dar meia volta  (Portugal), fazer meia-volta  (Brasil)

faire mal (v.)

arder, doer, magoar, queimar, queimar-se, sofrer, sofrer dor  (Brasil)

faire mal (v.) (V;V+à+qqn;se+V)

ferir, machucar, magoar

faire marche arrière (v.)

dar marcha à ré  (Brasil), inverter  (Brasil), recuar  (Portugal)

faire marcher

estar a brincar com  (Portugal), estar brincando  (Brasil)

faire marcher (v.)

animar  (Brasil), brincar  (Brasil), desencadear, ensaiar, fazer começar, fazer recomeçar, ligar, marchar, provocar  (Portugal), tropeçar

faire marcher (v.) (V+comp;figuré)

brincar  (Portugal), brincar com  (Portugal), pregar uma peça  (Brasil), pregar uma peça em alguém  (Brasil)

faire match nul (v.)

empatar

faire mauvais usage (v.)

aplicar erradamente, aplicar mal, empregar mal

faire mention (v.) (V+de+comp)

mencionar

faire miroiter (v.) (V+comp;figuré)

encher a cabeça de alguém com idéias de

(faire) mourir de faim (v.)

matar  (Portugal), matar/morrer à fome, morrer à fome  (Portugal), morrer de inanição  (Brasil)

faire mourir de faim (v.) (V+qqn)

esfomear

faire naître (v.)

acordar, despertar, estimular, procriar

faire naître (v.) (V+comp)

engendar, engendrar, fazer, multiplicar  (Portugal;Brasil), preencher, produzir, reproduzir  (Brasil), reproduzir-se

faire naufrage (v.)

naufragar

faire non de la tête

abanar a cabeça  (Portugal), menear a cabeça  (Brasil)

faire nuit (v.) (se+V)

anoitecer, escurecer

faire observer (v.)

comentar  (Portugal;Brasil), notar  (Brasil), observar  (Brasil), reparar em  (Portugal)

faire office (v.)

agir como  (Brasil), fazer de  (Portugal)

faire opposition (v.)

opor-se a

faire oui de la tête (v.)

baixar a cabeça  (Portugal), inclinar a cabeça  (Brasil), nutar  (Brasil)

faire paraître (v.)

lançar  (Portugal), produzir  (Brasil)

faire-part (n.)

convite

faire partie (v.)

pertencer  (Portugal), ser membro de  (Brasil)

faire partir

acender  (Portugal), descarregar  (Brasil), disparar  (Brasil), explodir  (Portugal), fazer explodir  (Brasil)

(faire) parvenir (v.)

alcançar, chegar, tirar

faire parvenir (v.)

mandar

faire passer (v.)

aprovar  (Portugal), comunicar  (Portugal), dar  (Brasil), determinar um itinerário  (Brasil), encaminhar  (Portugal), entregar  (Portugal), fazer compreender  (Brasil), passar, passar a, passar adiante, passar o tempo, vencer  (Brasil)

faire passer (v.) (V+comp--à+qqn;ellipse)

examinar, inspeccionar

faire passer

mandar de volta  (Brasil)

faire passer en dormant (v.)

dormir para se recuperar  (Brasil), recuperar-se dormindo  (Portugal)

faire passer le goût du pain (v.) (V+à+qqn;figuré)

assassinar, liquidar, matar

faire passer un examen (v.) (V+à+qqn)

examinar, inspeccionar

faire passer un test (v.) (V+à+comp)

conferir  (Brasil), testar, verificar

faire payer (v.)

cobrar, debitar, faturar  (Brasil), mandar a conta  (Portugal), pagar na mesma moeda  (Brasil), pôr na conta, retribuir  (Portugal)

faire pénitence (v.)

expiar

faire peur

atemorizar

faire pipi (v.) (V;familier)

urinar

(faire) piquer (v.)

matar  (Portugal), matar por narcótico  (Brasil)

faire piquer

abater  (Portugal), sacrificar  (Brasil), suprimir  (Brasil)

faire place (v.)

sair do caminho  (Brasil)

faire plaisir (v.)

agradar, satisfazer

faire popot (v.) (V;familier)

defecar

faire pression (v.) (V+sur+qqn)

apanhar  (Portugal), deter com conversa  (Brasil), fazer pressão

faire prêter serment à (v.)

dar posse  (Portugal), prestar juramento  (Brasil)

faire prisonnier

aprisionar  (Brasil), manter prisioneiro  (Brasil), prender  (Portugal)

faire rage

agir com fúria  (Brasil), alastrar-se  (Brasil), grassar  (Portugal), prosseguir com violência  (Portugal)

faire rage (v.)

ser violento  (Brasil), soprar  (Portugal)

faire réciter sa leçon (v.)

examinar, testar

faire référence à (v.)

fazer referência, mencionar, referenciar

faire remarquer

apontar, apresentar, chamar atenção para  (Portugal), indicar  (Brasil), mostrar  (Brasil;Portugal)

faire remarquer (v.)

chamar atenção, comentar, notar  (Brasil), observar  (Brasil), reparar em  (Portugal)

faire ressortir

destacar  (Brasil)

faire ressortir (v.)

acentuar, dar ênfase, dar ênfase a  (Portugal), enfatizar, revelar, sublinhar

faire revenir (v.)

fritar  (Brasil)

faire rouler (v.)

fluir, girar, revirar, rolar, rolar os olhos

(faire sa) toilette (n.)

banho  (Brasil), lavagem  (Portugal;Brasil)

faire sa toilette (v.) (V)

lavar-se

faire saillie (v.)

projetar  (Brasil), salientar  (Brasil), salientar-se  (Brasil), sobressair  (Portugal)

(faire) sauter (v.)

atirar-se, balouçar  (Portugal), fazer dançar  (Brasil), fundir  (Brasil), fundir-se  (Portugal), pular

faire sauter (v.)

explodir  (Brasil)

faire sauter (v.) (V+comp)

arrombar  (Portugal), explodir  (Brasil), fazer explodir  (Brasil), fazer rebentar  (Portugal)

faire savoir (v.)

anunciar, contar  (Brasil), dar informações, denunciar, divulgar, dizer  (Portugal), informar  (Brasil), levar ao conhecimento  (Brasil), revelar, trazer à luz  (Portugal), trazer à tona  (Brasil)

faire savoir (v.) (V+comp)

avisar, mandar dizer, notificar

faire semblant (v.)

fazer de conta  (Portugal), fingir  (Brasil), simular

faire semblant (v.) (V+de+Ginf;V)

fingir, simular

faire ses débuts (v.) (V+lieu propre ou figuré)

debutar, estrear, fazer a primeira aparição em público

faire ses dents (v.)

despontar os dentes  (Brasil), nascer dentes  (Brasil), nascer os dentes  (Portugal)

faire signe

fazer sinal

faire signe (v.)

acenar  (Brasil), chamar  (Portugal), fazer sinal, fazer sinal para  (Brasil), gesticular, sinalizar, transmitir por sinais

faire son apparition

aparecer  (Brasil), entrar em cena  (Portugal;Brasil)

faire son apparition (v.)

subir

faire son apprentissage

ser aprendiz

faire son chemin

seguir seu próprio caminho  (Brasil), triunfar  (Portugal)

faire son chemin (v.) (V)

estar chegando lá  (informal), melhorar sempre e sempre

faire sonner (v.)

ecoar, ressoar, soar  (Brasil), tocar  (Portugal)

faire sortir (v.)

extrair

faire sortir (v.) (V+comp)

tirar de

faire sortir

despedir  (Brasil), expulsar  (Brasil), mandar embora  (Portugal)

faire souffrir (v.)

doer  (Brasil), sofrer, sofrer dor  (Brasil)

faire suite (v.) (V+à+comp)

resultar, seguir, suceder a

faire surface

à superfície vir

faire surface (v.)

vir à superfície  (Portugal), vir à tona  (Brasil)

faire table rase

limpar tudo

(faire) taire

calar-se  (Portugal)

faire taire (v.)

acalmar, calar, silenciar  (Brasil)

faire taire (v.) (V+qqn)

calar, silenciar  (Brasil)

(faire) tinter (v.)

tilintar

faire tinter (v.)

estridular  (Brasil), retinir  (Portugal;Brasil), tilintar  (Brasil), tinir

faire tomber

atropelar  (Portugal)

faire tomber (v.)

desalojar  (Brasil), deslocar  (Portugal)

faire tomber (v.) (V+comp)

fazer cair

faire tomber la tête (v.) (V+à+comp)

decapitar  (Brasil), degolar  (Portugal)

(faire) tourbillonner (v.)

redemoinhar  (Brasil;Portugal), remoinhar  (Portugal), rodopiar  (Brasil), turbilhonar

(faire) tourner (v.)

girar  (Brasil), rodar, rodopiar  (Brasil), turbilhonar, virar

faire tourner (v.)

arrebatar  (Brasil), rodar, varrer  (Portugal)

faire tourner (v.) (V+comp)

girar, virar

(faire) tourner au ralenti

funcionar em marcha lenta  (Brasil), rodar  (Portugal), rodar em marcha lenta  (Brasil), trabalhar

faire tourner la tête (v.)

atordoar, confundir, desorientar, entontecer

faire tournoyer (v.)

arrebatar  (Brasil), varrer  (Portugal)

faire tout son possible (v.)

desdobrar-se  (Brasil), empenhar-se a fundo  (Brasil), esforçar-se muito  (Portugal)

faire tout son possible (v.) (V)

desdobrar-se  (Brasil), empenhar-se a fundo  (Brasil), esforçar-se muito  (Portugal), fazer o máximo  (Portugal), fazer o possível  (Brasil)

faire tremper (v.)

ficar de molho  (Brasil), pôr  (Brasil), pôr de molho  (Portugal)

faire tremper (v.) (V+comp)

deixar de molho

faire un bénéfice (v.)

lucrar  (Portugal), tirar proveito  (Brasil)

faire un clin d'oeil (v.)

dar uma piscadela, piscar, piscar o olho

faire un croche-patte (v.)

dar uma banda em  (informal), derrubar

faire un croche-pied (v.)

dar uma banda em  (informal), derrubar

faire un double (v.)

copiar  (Brasil), duplicar  (Portugal)

faire un effort (v.)

trabalhar

faire un emprunt (v.) (V+de+comp--à+qqn)

pedir emprestado

faire un enregistrement de (v.)

consignar  (Brasil), gravar, registar

faire un flop (v.)

falhar  (Portugal), fracassar  (Brasil), ser mal sucedido  (Brasil)

faire un geste

agitar, fazer um movimento, mexer  (Brasil), mexer-se  (Portugal), transferir

faire un lapsus (v.) (V)

cometer um lapso, enganar-se

faire un lavage de cerveau (v.)

fazer lavagem ao cérebro  (Portugal), fazer lavagem cerebral  (Brasil)

faire un lavage de cerveau (v.) (V+à+qqn)

fazer lavagem cerebral

faire un lob (v.) (V)

dar uma bolada alta e lenta  (Brasil), mandar  (Portugal)

faire un modèle (v.)

modelar

faire un pas (v.)

caminhar

faire un plongeon (v.)

mergulhar

faire un reproche (v.) (V+à+comp)

repreender

faire un saut (v.)

dar um pulo até  (Brasil), ir num pulo  (Portugal)

faire un signe de tête (v.) (V+à+qqn)

baixar a cabeça  (Portugal), inclinar a cabeça  (Brasil), nutar  (Brasil)

faire un signe de tête affirmatif (v.)

baixar a cabeça  (Portugal), inclinar a cabeça  (Brasil), nutar  (Brasil)

faire un testament (v.) (V)

fazer testamento

faire un tour (v.)

confundir  (Portugal), desencaminhar  (Portugal), enganar  (Brasil), lograr  (Brasil), ludibriar, passar para trás  (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça  (Brasil), trair  (Portugal), trapacear  (Brasil), vigarizar  (Portugal)

faire un tour en voiture (v.)

ir dar um giro  (informal), sair para uma volta

faire un trou (v.)

queimar

faire un vent (v.) (V)

expelir gases, peidar

faire un zoom (v.)

apontar a câmera a  (Portugal), dar um zoom em  (Brasil), fazer um zoom em, fechar o zoom de

faire une analyse (v.) (V+de+comp)

analisar

faire une bénéfice net (v.)

apanhar na rede  (Portugal), pegar na rede  (Brasil)

faire une bévue (v.)

cometer uma gafe  (Brasil), cometer um erro, errar  (Portugal), meter os pés pelas mãos  (Brasil), pôr a pata na poça  (Portugal), tropeçar

faire une boulette (v.) (familier)

cometer uma gafe  (Brasil), cometer um erro, errar  (Portugal), meter os pés pelas mãos  (Brasil), pôr a pata na poça  (Portugal), tropeçar

faire une chute (v.) (V)

cair

faire une conférence (v.)

dar aula  (Brasil), discutir, dissertar  (Brasil), ensinar  (Portugal), falar sobre

faire une course (v.) (V)

dar um pulo até  (Brasil), ir num pulo  (Portugal)

faire une demande (v.) (V+de+comp--à+qqn)

pedir, perguntar, requerer

faire une digression (v.)

digressionar  (Brasil), divagar  (Portugal)

faire une embardée (v.)

cambalear, girar, guinar, transferir

faire une enchère (v.) (V+de+comp--sur+comp)

concorrer, licitar  (Brasil), oferecer  (Portugal;Brasil), pleitear

faire une erreur de calcul (v.)

calcular mal

faire une farce (v.)

confundir  (Portugal), desencaminhar  (Portugal), enganar  (Brasil), lograr  (Brasil), ludibriar, passar para trás  (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça  (Brasil), trair  (Portugal), trapacear  (Brasil), vigarizar  (Portugal)

faire une gaffe (v.)

cometer uma gafe  (Brasil), cometer um erro, errar  (Portugal), tropeçar

faire une gaffe (v.) (familier)

cometer uma gafe  (Brasil), cometer um erro, errar  (Portugal), meter os pés pelas mãos  (Brasil), pôr a pata na poça  (Portugal), tropeçar

faire une inspection (v.)

inspeccionar  (Portugal), inspecionar  (Brasil)

faire une mise en plis (v.)

ajeitar  (Brasil), arranjar, arrumar  (Brasil), fazer, pentear  (Portugal)

faire une offre (v.)

convidar para  (Brasil), mandar  (Portugal), oferecer

faire une offre (v.) (V+à+qqn)

concorrer, licitar  (Brasil), oferecer  (Portugal;Brasil), pleitear

faire une passe (v.)

completar

faire une pause (v.)

fazer uma pausa  (Brasil), parar  (Portugal)

faire une réclamation (v.)

recorrer

faire une réclamation (v.) (V+à+qqn;V+à propos de+comp)

exigir, queixar-se, reclamar

faire une remarque (v.)

observar

faire une sortie (v.)

investir

faire usage de (v.)

empregar, exercer, usar, utilizar

faire-valoir (n.)

ajudante  (Portugal), coadjutor de cômico  (Brasil), regime de exploração agrícola

faire-valoir direct (n.)

exploração por conta própria

faire venir

mandar chamar, trazer  (Portugal)

faire venir (v.)

chamar  (Portugal), convocar  (Brasil), receber  (Brasil), ter  (Portugal)

(faire) vibrer (v.)

vibrar

faire vite

afundar, apressar-se  (Portugal;Brasil), arrombar casco de navio, correr, despachar  (Portugal), disparar, fugir  (Portugal), precipitar-se  (Brasil), safar-se  (Brasil)

faire vite (v.)

apressar, despachar-se

faire voile (v.)

deslizar, deslocar-se com altivez, navegar  (Brasil), pilotar  (Brasil), velejar, viajar  (Portugal), viajar de barco  (Portugal)

faire voir (v.) (V+comp--à+qqn)

denotar  (Brasil), indicar  (Portugal)

homme à tout faire

biscateiro  (Portugal)

savoir-faire (n.)

destreza  (Portugal), know-how  (Brasil)

se faire

acostumar-se  (Portugal), acostumar-se a  (Brasil)

se faire (v.)

acostumar  (Portugal)

se faire beau (v.)

ataviar, enfeitar, ornamentar, ornar

se faire du mauvais sang (v.)

cismar  (Portugal), matutar  (Brasil)

   Publicité ▼

Traduction (Wikipedia)

FIS

FIS

Voir aussi

   Publicité ▼

Dictionnaire analogique

faire (n. m.) [art]


faire (v.) [V+attribut]


faire (v. intr.) [ellipse , familier] [V]

faire ses besoins[ClasseHyper.]

V[Syntagme]


faire (v. intr.) [familier] [V+propriété du sujet • V+comme+comp]


faire (v. intr.) [V+comp • V+qté]


faire (v. intr.) [V+qté]


faire (v. intr.)

accomplir une action[ClasseHyper.]

acte, action[GenV+comp]


faire (v. pron.) [viticulture] [se+V]


faire (v. pron.) [s'en V • s'en V pour+comp]

s'inquiéter[Classe]


faire (v. pron.) [argotique] [se+V+qqn (O)]




faire (v. tr.) [ellipse] [V+comp]


faire (v. tr.) [ellipse] [V+comp--à+qqn]

V+à+qqn[Syntagme]



faire (v. tr.) [V+comp]


faire (v. tr.) [V+Ginf]





faire (v. tr.)


faire (v. tr.) [didactique]

passer[Hyper.]


faire (v. tr.)



faire (v. tr.)


faire (v. tr.)

marquer, scorer[Hyper.]

faire[Domaine]


faire (v. tr.)

amount (en)[Hyper.]

faire[Domaine]


faire (v. tr.)


faire (v. tr.)




faire (v. tr.)


faire (v. tr.)

correspondre[Hyper.]


faire (v. tr.)

mesurer[Hyper.]

position[Dérivé]


faire (v. tr.)

développer[Hyper.]


faire (v. tr.)






faire (v. tr.)





faire (v. tr.)

make (en)[Domaine]


faire (v. tr. intr.) [V+que +Gsubj]


faire (v. tr. pron.) [se+V+qqn (O)]


faire (verbe)


faire (verbe)



faire (verbe)


faire (verbe)

créer, faire[Hyper.]

défaire[Ant.]



faire (verbe)


faire (verbe)


faire (verbe)




faire (verbe)



faire (verbe)


faire (verbe)

agir[Hyper.]




faire (verbe)

visiter[Classe]


faire (verbe)

virer[Hyper.]


faire (verbe)


 

Toutes les traductions de FIS

définition et synonymes de FIS


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

4429 visiteurs en ligne

calculé en 0,608s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :