Mon compte

connexion

inscription

   Publicité ▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

définition - ISO_639-2

voir la définition de Wikipedia

   Publicité ▼

Wikipedia

ISO 639-2

                   

ISO 639-2:1998, Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code, is the second part of the ISO 639 standard, which lists codes for the representation of the names of languages. The three-letter codes given for each language in this part of the standard are referred to as "Alpha-3" codes. There are 464 entries in the list of ISO 639-2 codes.

The US Library of Congress is the registration authority for ISO 639-2 (referred to as ISO 639-2/RA). As registration authority, the LOC receives and reviews proposed changes; they also have representation on the ISO 639-RA Joint Advisory Committee responsible for maintaining the ISO 639 code tables.

Work was begun on the ISO 639-2 standard in 1989, because the ISO 639-1 standard, which gives two-letter codes for languages, would not be able to accommodate a sufficient number of languages. The ISO 639-2 standard was first released in 1998.

Contents

  B and T codes

While most languages are given one code by the standard, twenty of the languages described have two three-letter codes, a "bibliographic" code (ISO 639-2/B), which is derived from the English name for the language and was a necessary legacy feature, and a "terminological" code (ISO 639-2/T), which is derived from the native name for the language. Each of these twenty languages is also included in the ISO 639-1 standard. (There were 22 B codes; scc and scr are now deprecated.)

In general the T codes are favored; ISO 639-3 uses ISO 639-2/T. However, ISO 15924 derives its codes when possible from ISO 639-2/B.

  Scopes and types

Scopes:

  • Individual languages
  • Macrolanguages
  • Collections of languages
  • Dialects
  • Reserved for local use
  • Special situations

Types (for individual languages):

  • Living languages
  • Extinct languages
  • Ancient languages
  • Historic languages
  • Constructed languages

  Special situations

There are codes for special situations:

  • mis is listed as "uncoded languages"
  • mul (for multiple languages) is applied when several languages are used and it is not practical to specify all the appropriate language codes
  • The interval from qaa to qtz is reserved and is not used in the standard
  • und (for undetermined) is used in situations in which a language or languages must be indicated but the language cannot be identified.
  • zxx is listed in the code list as "no linguistic content" (added 2006-01-11)

  Collective language codes

Some ISO 639-2 codes that are commonly used for languages do not precisely represent a particular language or some related languages (as the above macrolanguages). They are regarded as collective language codes and are excluded from ISO 639-3. For a definition of macrolanguages and collective languages see [1].

The collective language codes in ISO 639-2 are listed below.

The following two codes are identified as collective codes in ISO 639-2 but are (at present) missing from ISO 639-5:

Codes registered for 639-2 that are listed as collective codes in ISO 639-5 (and collective codes by name in ISO 639-2):

Special codes in ISO 639-2:

  • und undetermined (language)
  • mis uncoded language
  • mul multiple languages
  • zxx no linguistic content, not applicable

  See also

  External links

   
               

 

Toutes les traductions de ISO_639-2


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

  • definition
  • synonym

   Publicité ▼

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

7309 visiteurs en ligne

calculé en 0,062s

Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :