Mon compte

connexion

inscription

   Publicité R▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de Kharoṣṭhī

Définition

⇨ voir la définition de Wikipedia

   Publicité ▼

Locutions

Wikipedia

Kharosthi

                   
Kharoṣṭhī
Type Alphasyllabary
Languages Gandhari
Prakrit
Tocharian
Kuchean
Time period 4th century BCE - 3rd century CE
Parent systems
Sister systems Brāhmī
Nabataean
Syriac
Palmyrenean
Mandaic
Pahlavi
Sogdian
ISO 15924 Khar, 305
Direction Right-to-left
Unicode alias Kharoshthi
Unicode range U+10A00—U+10A5F
Note: This page may contain IPA phonetic symbols.

The Kharoṣṭhī script is an ancient Indic script used by the Gandhara culture of ancient Northwest South Asia (primarily modern-day Afghanistan and Pakistan) to write the Gāndhārī language (a dialect of Prakrit) and the Sanskrit language. An alphasyllabary, it was in use from the middle of the 3rd century BCE until it died out in its homeland around the 3rd century CE. It was also in use in Kushan, Sogdiana (see Issyk kurgan) and along the Silk Road where there is some evidence it may have survived until the 7th century in the remote way stations of Khotan and Niya. Kharoṣṭhī is encoded in the Unicode range U+10A00–U+10A5F, from version 4.1.0.

Contents

  Form

Kharoṣṭhī is mostly written right to left (type A), but some inscriptions (type B) already show the left to right direction that was to become universal for the later South Asian scripts.

Each syllable includes the short a sound by default, with other vowels being indicated by diacritic marks. Recent epigraphical evidence highlighted by Professor Richard Salomon of the University of Washington has shown that the order of letters in the Kharoṣṭhī script follows what has become known as the Arapacana Alphabet. As preserved in Sanskrit documents the alphabet runs:

a ra pa ca na la da ba ḍa ṣa va ta ya ṣṭa ka sa ma ga stha ja śva dha śa kha kṣa sta jñā rtha (or ha) bha cha sma hva tsa gha ṭha ṇa pha ska ysa śca ṭa ḍha

Some variations in both the number and order of syllables occur in extant texts.

Kharoṣṭhī includes only one standalone vowel sign which is used for initial vowels in words. Other initial vowels use the a character modified by diacritics. Using epigraphic evidence Salomon has established that the vowel order is a e i o u, rather than the usual vowel order for Indic scripts a i u e o. This is the same as the Semitic vowel order. Also, there is no differentiation between long and short vowels in kharoshti. Both are marked using the same vowel markers

The alphabet was used in Gandharan Buddhism as a mnemonic for remembering a series of verses relating to the nature of phenomena. In Tantric Buddhism this list was incorporated into ritual practices, and later became enshrined in mantras.

  Alphabet

Kharosthi a.svg a Kharosthi i.svg i Kharosthi u.svg u Kharosthi e.svg e Kharosthi o.svg o Kharosthi ri.svg
Kharosthi k.svg k Kharosthi kh.svg kh Kharosthi g.svg g Kharosthi gh.svg gh
Kharosthi c1.svg c Kharosthi ch.svg ch Kharosthi j.svg j Kharosthi ny.svg ñ
Kharosthi tt.svg Kharosthi tth.svg ṭh Kharosthi dd.svg Kharosthi ddh.svg ḍh Kharosthi nn.svg
Kharosthi t.svg t Kharosthi th.svg th Kharosthi d.svg d Kharosthi dh.svg dh Kharosthi n.svg n
Kharosthi p.svg p Kharosthi ph.svg ph Kharosthi b.svg b Kharosthi bh.svg bh Kharosthi m.svg m
Kharosthi y.svg y Kharosthi r.svg r Kharosthi l.svg l Kharosthi v.svg v
Kharosthi sh.svg ś Kharosthi ss.svg Kharosthi s.svg s Kharosthi h.svg h
Kharosthi kk.svg Kharosthi ttth.svg ṭ́h

  Numerals

Kharoṣṭhī numerals
۱ ۲ ۳ ۱ㄨ ۲ㄨ ۳ㄨ ㄨㄨ ۱ㄨㄨ
1 2 3 4 5 6 7 8 9
 
Ȝ ੭Ȝ ȜȜ ੭ȜȜ ȜȜȜ ੭ȜȜȜ  
10 20 30 40 50 60 70  
 
ʎ۱ ʎ۲  
100 200  

Kharoṣṭhī included a set of numerals that are reminiscent of Roman numerals. The symbols were I for the unit, X for four (perhaps representative of four lines or directions), for ten (doubled for twenty), and ʎ for the hundreds multiplier. The system is based on an additive and a multiplicative principle, but does not have the subtractive feature used in the Roman number system.[1]

Kharosthi 1a.svg 1 Kharosthi 2a.svg 2 Kharosthi 3a.svg 3 Kharosthi 4a.svg 4 Kharosthi 10.svg 10 Kharosthi 20.svg 20 Kharosthi 100.svg 100 Kharosthi 1000.svg 1000

Note that the table beside reads right-to-left, just like the Kharoṣṭhī abugida itself and the displayed numbers.

The numerals are encoded by Unicode at codepoints U+10A40 to U+10A47:

10A40
𐩀
One
10A41
𐩁
Two
10A42
𐩂
Three
10A43
𐩃
Four
10A44
𐩄
Ten
10A45
𐩅
Twenty
10A46
𐩆
One Hundred
10A47
𐩇
One Thousand

  History

  The Indo-Greek Hashtnagar Pedestal symbolizes Bodhisattva and ancient Kharoṣṭhī script. Dated to 384 of unknown era. Found near Rajar in Gandhara, Pakistan. Original is exhibited at the British Museum.
  Wooden Tablet Inscribed with Kharosthi Characters(2nd - 3rd century AD), Excavated at the site of the Niya Ruins in the Xinjiang, Collection of the Xinjiang Museum

The Kharoṣṭhī script was deciphered by James Prinsep (1799–1840), using the bilingual coins of the Indo-Greeks (Obverse in Greek, reverse in Pāli, using the Kharoṣṭhī script). This in turn led to the reading of the Edicts of Ashoka, some of which, from the northwest of the Indian subcontinent, were written in the Kharoṣṭhī script.

  Paper strip with writing in Kharoṣṭhī. 2-5th century CE, Yingpan, Eastern Tarim Basin, Xinjiang Museum.

Scholars are not in agreement as to whether the Kharoṣṭhī script evolved gradually, or was the deliberate work of a single inventor. An analysis of the script forms shows a clear dependency on the Aramaic alphabet but with extensive modifications to support the sounds found in Indic languages. One model is that the Aramaic script arrived with the Achaemenid conquest of the region of northwest India in 500 BCE and evolved over the next 200+ years to reach its final form by the 3rd century BCE where it appears in some of the Edicts of Ashoka found in northwestern part of the Indian.However, no intermediate forms have yet been found to confirm this evolutionary model, and rock and coin inscriptions from the 3rd century BCE onward show a unified and standard form.

The study of the Kharoṣṭhī script was recently invigorated by the discovery of the Gandharan Buddhist Texts, a set of birch-bark manuscripts written in Kharoṣṭhī, discovered near the Afghan city of Hadda just west of the Khyber Pass in modern Pakistan. The manuscripts were donated to the British Library in 1994. The entire set of manuscripts are dated to the 1st century CE, making them the oldest Buddhist manuscripts yet discovered.

  Tocharian languages

  Wooden plate with inscription in a Tocharian language. Kucha, 5th-8th century. Tokyo National Museum.

In the early 20th century, inscriptions and documents in two new related (but mutually unintelligible) languages were discovered at various sites in the Tarim Basin written in Brahmi script. It was soon found that they belonged to the Indo-European family of languages. Our only records of the now-extinct "Tokharian A" (from the region of Turfan and Karashahr), and "Tokharian B" (mainly from the region of Kucha, but also found elsewhere), are of relatively late date – 6th to 8th century CE, when written records appear; but it is likely they arrived in the region much earlier. They are now extinct, and scholars are still trying to piece together a fuller picture of these languages, their origins, history and connections, etc.[2]

  Unicode

Kharosthi was added to the Unicode Standard in March, 2005 with the release of version 4.1.

The Unicode block for Kharosthi is U+10A00–U+10A5F:

Kharoshthi[1]
Unicode.org chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+10A0x 𐨀  𐨁  𐨂 𐨃  𐨅  𐨆  𐨌  𐨍  𐨎  𐨏
U+10A1x 𐨐 𐨑 𐨒 𐨓 𐨕 𐨖 𐨗 𐨙 𐨚 𐨛 𐨜 𐨝 𐨞 𐨟
U+10A2x 𐨠 𐨡 𐨢 𐨣 𐨤 𐨥 𐨦 𐨧 𐨨 𐨩 𐨪 𐨫 𐨬 𐨭 𐨮 𐨯
U+10A3x 𐨰 𐨱 𐨲 𐨳  𐨸  𐨹  𐨺 𐨿
U+10A4x 𐩀 𐩁 𐩂 𐩃 𐩄 𐩅 𐩆 𐩇
U+10A5x 𐩐 𐩑 𐩒 𐩓 𐩔 𐩕 𐩖 𐩗 𐩘
Notes
1.^ As of Unicode version 6.1

  See also

  References

  1. ^ Graham Flegg, Numbers: Their History and Meaning, Courier Dover Publications, 2002, ISBN 978-0-486-42165-0, p. 67f.
  2. ^ The Tarim Mummies: Ancient China and the Mystery of the Earliest Peoples from the West, pp. 270-296, 333-334. (2000). J. P. Mallory and Victor H. Mair. Thames & Hudson, London. ISBN 0-500-05101-1.
  Icon for Wikipedia links to pages in the Prakrit Languages
  • Dani, Ahmad Hassan. Kharoshthi Primer, Lahore Museum Publication Series - 16, Lahore, 1979
  • Falk, Harry. Schrift im alten Indien: Ein Forschungsbericht mit Anmerkungen, Gunter Narr Verlag, 1993 (in German)
  • Fussman's, Gérard. Les premiers systèmes d'écriture en Inde, in Annuaire du Collège de France 1988-1989 (in French)
  • Hinüber, Oscar von. Der Beginn der Schrift und frühe Schriftlichkeit in Indien, Franz Steiner Verlag, 1990 (in German)
  • Nasim Khan, M. Kharoshthi Manuscripts from Gandhara (2nd ed.): 2009. First published in 2008.
  • Norman, Kenneth R. The Development of Writing in India and its Effect upon the Pâli Canon, in Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens (36), 1993
  • Salomon, Richard. New evidence for a Ganghari origin of the arapacana syllabary. Journal of the American Oriental Society. Apr-Jun 1990, Vol.110 (2), p. 255-273.
  • Salomon, Richard. An additional note on arapacana. Journal of the American Oriental Society. 1993, Vol.113 (2), p. 275-6.
  • Salomon, Richard. Kharoṣṭhī syllables used as location markers in Gāndhāran stūpa architecture. Pierfrancesco Callieri, ed., Architetti, Capomastri, Artigiani: L’organizzazione dei cantieri e della produzione artistica nell’asia ellenistica. Studi offerti a Domenico Faccenna nel suo ottantesimo compleanno. (Serie Orientale Rome 100; Rome: Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente, 2006), pp. 181–224.

  External links

   
               

   Publicité ▼

 

Toutes les traductions de Kharoṣṭhī


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

5184 visiteurs en ligne

calculé en 0,047s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :