Mon compte

connexion

inscription

   Publicité E▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de Persian_nouns

Définition

⇨ voir la définition de Wikipedia

   Publicité ▼

Wikipedia

Persian nouns

                   
Persian language

Regional and social varieties:

Grammar:

Language features:

Writing systems:

Geographic distribution:

Persian nouns have no grammatical gender, and the case markers have been greatly reduced since Old Persian—both characteristics of contact languages. Persian nouns now mark with a postpositive only for the specific accusative case; the other oblique cases are marked by prepositions.

Contents

  Noun derivation

Persian nouns can be formed by using a number of productive suffixes and affixes. This example shows some possible derivations from the word dān, present stem of the verb dānestan, "to know":

  • dān + -eš → dāneš, "knowledge"
  • dāneš + -mand → dānešmand, "scientist"
  • dāneš + -gāh → dānešgāh, "university"

  Possession

Possession is expressed by special markers: if the possessor appears in the sentence after the thing possessed, the ezafe may be used; otherwise, alternatively, a pronominal genitive enclitic is employed.

Genitive enclitics
Person Singular Plural
1st æm emān
2nd æt etān
3rd æš ešān

  Ezafe

The اضافه (ezafe) construction denotes certain relationships between Persian words, among them: possession, qualification (adjective-noun), titles (Mr., Mrs.) and names (first and last names). It is similar, but not identical, to the Arabic idaafa (إضافة) construction.

Ezafe is indicated by the short vowel kasra (ـِ e). Since short vowels are not normally written in Persian, it usually does not appear in text (exceptions are listed below), but it can be heard in spoken Persian. The following are some examples usages of the ezafe construction.

  • Possession:

کتاب من - ke'tab-e mæn, literally "book-of me", means "my book"

  • Qualification:

دختر زیبا dox'tær-e zī'bā, literally "girl beautiful" means "(the) beautiful girl"

  • Multiple words can be connected through the ezafa construction, as in the following example of both possession and qualification:

دختر زیبای دوستم dox'tær-e zī'bā-ye dūstæm, literally "girl beautiful-of friend-my", means "my friend's beautiful daughter" (doxtær can mean either girl or daughter, depending on context)

Spelling exceptions: Ezafe, while pronounced in speech, is not usually written, but it does show up in writing in the following two cases involving words ending in vowels.

  1. In the case of heh, the normal heh is replaced with a 'heh yeh' which is a heh with a small 'yeh' on top. Example:

house = خانه /xā'ne/

my friend's house = خانۀ دوستم /xā'ne-ye dūstæm/

NOTE: In a recent spelling reform, the heh yeh was done away with. Instead, the letter yeh is attached to the end of a word ending in heh with a zero-space non-joiner intervening to prevent the heh from connecting to the yeh:

my friend's house = خانه‌ی دوستم /xā'ne-ye dūstæm/

  1. If a noun or adjective ends in alef (ا) and another noun or adjective is attached to it in an ezafe (ـِ) relationship, the letter yeh (ی) must be attached to the end of the word to carry the sound of the extra syllable. Example:

air/weather = هوا /hæ'vā/

"Tehran's weather" = هوای تهران /hæ'vā-ye tεh'rān/

NOTE: Ezafe can be written using the diacritic marker representing the short vowel zir, also known as kasra. That looks like this:

کتابِ من - my book (note the small slanted line below the left-most character in the rightmost word both here and in the next example; you may need to increase the font size to really be able to see it)

دخترِ زیبای دوستم - my friend's beautiful daughter

  Pluralization

The most common and productive form of pluralization for Persian nouns is with the suffix (ها). This is typically used for non-human nouns. Another productive plural suffix is ān (ان), used for human nouns (with alternative forms gān (گان) after the short vowel e and yān (یان) after other vowels). Many nouns borrowed from Arabic feminine forms pluralize using the āt (ات) suffix. Nouns borrowed from Arabic human forms often pluralize using the īn (ین). The most challenging type of noun pluralization is for the class of what are termed Arabic broken plurals, which are formed through internal vowel alternation. These nouns pluralize in Persian like their counterparts in Arabic.

   
               

 

Toutes les traductions de Persian_nouns


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

6015 visiteurs en ligne

calculé en 0,031s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :