Mon compte

connexion

inscription

   Publicité R▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de Persian_phonology

Définition

⇨ voir la définition de Wikipedia

   Publicité ▼

Wikipedia

Persian phonology

                   
Persian language

Regional and social varieties:

Grammar:

Language features:

Writing systems:

Geographic distribution:

The Persian language has six vowel phonemes and twenty-three consonant phonemes. It features contrastive stress and syllable-final consonant clusters.

Contents

  Vowels

Diachronically, Persian possessed a distinction of length in its underlying vowel inventory, contrasting the long vowels /iː/, /uː/, /ɒː/ with the short vowels /e/, /o/, /æ/ respectively.

Word-final /o/ is rare except for /to/ ('you' [singular]), and word-final /æ/ is very rare in Iranian Persian, except for /næ/ ('no'). The word-final /æ/ in Early New Persian mostly shifted to /e/ in contemporary Iranian Persian (often romanized as "eh"), but is preserved in the Eastern dialects.

  The vowel phonemes of Tehrani Persian.

The chart to the right reflects the vowels of many educated Persian speakers from Tehran.[1]

  Diphthongs

Several diphthongs occur in Persian, including /ej/, /ow/, /aj/, /ɒj/, /oj/, and /uj/.

  Chart

Phoneme (in IPA) Letter Romanization Example(s)
/æ/ َ , ا a, æ /næ/   نه   'no'
/ɒː/ آ , ا a, á, aa, ā, â, A /tɒː/   تا   'till'
/e/ ِ , ا e /ke/   که   'that'
// ی i, ee /kiː/   کی   'who' (informal)
/o/ ا , ُ , و o /to/   تو   'you' (singular)
// و u, oo, ou /tuː/   تو   'in' (informal)'
Diphthong (in IPA) Letter Romanization Example(s)
/ej/ ی ey, ei, ay, ai /kej/   کی   'when'
/ow/ و ow, au, ou /now/ نو   'new'

  Historical shifts

Early New Persian had eight vowels: i, ī, ē, u, ū, ō, a, ā (in IPA: /i iː eː u uː oː æ ɒː/). The following chart describes their shifts into Tajik, Afghan Dari, and contemporary Iranian Persian. [2]

Early NP i ī ē u ū ō a ā
Dari e i ē o u ō a ā
Iranian e ī o ū a ā
Tajik i e u ů a o

  Consonants

Labial Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n [ŋ]
Stop p b t d k ɡ [q ɢ] ʔ
Affricate tʃ dʒ
Fricative f v s z ʃ ʒ x ɣ h
Tap ɾ
Trill [r]
Approximant l j

(Where symbols appear in pairs, the one to the right represents a voiced consonant. Allophones are in phonetic square brackets.)

  Chart

Phoneme Sound (in IPA) Letter Romanization Example
/p/ [p] پ p /peˈdæɾ/   پدر   (father)
/b/ [b] ب b /bærɒːˈdær/   برادر   (brother)
/t/ [t] ت , ط t /tɒː/   تا   'till'
/d/ [d] د d /duːst/   دوست   'friend'
/k/ [k] ک k /keʃˈvæɾ/   کشور   'country'
/ɡ/ [ɡ] گ g /ɡoˈruːh/   گروه 'group'
/ʔ/ [ʔ] ع , ء ', ʔ /mæʔˈnɒː/   معنا   'meaning'
/tʃ/ [t͡ʃ] چ ch, č /tʃuːb/   چوب   'wood'
/dʒ/ [d͡ʒ] ج j /dʒæˈvɒːn/   جوان   'young'
/f/ [f] ف f /feˈʃɒːɾ/   فشار   'pressure'
/v/ [v] و v /viːˈʒe/   ویژه   'special'
/s/ [s] س , ص , ث s /sɒːˈje/   سایه   'shadow'
/z/ [z] ز , ذ , ض , ظ z /ɒːˈzɒːd/   آزاد   'free'
/ʃ/ [ʃ] ش sh, š /ʃɒːh/   شاه   'king'
/ʒ/ [ʒ] ژ zh, ž /ʒɒːˈle/   ژاله   'dew'
/x/ [x] خ kh, x /xɒːˈne/   خانه   'house'
/ɣ/ [ɣ] ق , غ gh, q /dæɣiːˈɢe/   دقیقه   'minute'
/ɢ/ [ɢ] ق , غ q, gh /ɢæˈlæm/   قلم   'pen'
/h/ [h] ه , ح h /hæft/   هفت   'seven'
/m/ [m] م m /mɒːˈdær/   مادر   'mother'
/n/ [n] ن n /nɒːn/   نان   'bread'
/ŋ/ [ŋ] ن ng, ŋ /rænɡ/   رنگ   'color'
/l/ [l] ل l /læb/   لب   'lip'
/ɾ/ [ɾ] ر r /iːˈɾɒːn/   ایران   'Iran'
/j/ [j] ی y /jɒː/   یا   'or'

Consonants can be geminated, often in words from Arabic. This is represented in the IPA either by doubling the consonant, [sejjed], or with the length marker ⟨ː⟩, [sejːed].[3]

  Allophonic variants

Alveolar stops /t/ and /d/ are either apico-alveolar or apico-dental. The voiceless obstruents /p, t, tʃ, k/ are aspirated much like their English counterparts: they become aspirated when they begin a syllable, though aspiration is not contrastive.[4] The Persian language does not have syllable-initial consonant clusters (see below), so unlike in English, /p, t, k/ are aspirated even following /s/, as in /hæstæm/ ('I exist').[5] They are also aspirated at the end of syllables, although not as strongly.

The velar stops (viz. k, g) are palatalized before the three front vowels or at the end of a syllable.

In Classical Persian, غ and ق denoted the original Arabic phonemes, the voiced velar fricative [ɣ] and the voiceless uvular stop [q], respectively. In modern Tehrani Persian (which is used in the Iranian mass media), there is no difference in the pronunciation of غ and ق, and they are both normally pronounced as a voiced uvular stop [ɢ]; however, when they are positioned intervocalically and unstressed, lenition occurs and they tend to be pronounced more like a voiced velar fricative [ɣ]. [1] [6] [7] The classic pronunciations of غ and ق are preserved in the eastern variants of Persian (i.e. Dari and Tajiki), as well as in the southern dialects of the modern Iranian variety (e.g. Yazdi and Kermani dialects).

The alveolar flap /ɾ/ has a trilled allophonic variant [r] at the beginning of a word, as in Spanish, Catalan, and other Romance languages in Spain.[4]

Velar nasal [ŋ] is an allophone of /n/ before [g], [k], [ɣ], [ɢ], and [x].

  Phonotactics

  Syllable structure

Syllables may be structured as (C)V(C)(C).[4][6]

  Stress

One syllable in each word (or breath group) is stressed, and knowing the rules is conducive to proper pronunciation.[8]

  1. Stress falls on the last stem syllable of most words.
  2. Stress falls on the first syllable of interjections, conjunctions and vocatives. E.g. /ˈbæle/ ('yes'), /ˈnækheir/ ('no, indeed'), /ˈvæli/ ('but'), /ˈtʃerɒ/ ('why'), /ˈæɡær/ ('if'), /ˈmersi/ ('thanks'), /ˈxɒnom/ ('Ma'am'), /ˈɒɢɒ/ ('Sir'); cf. 4-4 below.
  3. Never stressed are:
    1. personal suffixes on verbs (/-æm/ ('I do..'), /-i/ ('you do..'), .., /-ænd/ ('they do..') (with one exception, cf. 4-1 below);
    2. a small set of very common noun enclitics: the /ezɒfe/ (/-e/, /-je) ('of'), /-rɒ/ a direct object marker, /-i/ ('a'), /-o/ ('and');
    3. the possessive and pronoun-object suffixes, /-æm/, /-et/, /-eʃ/, &c.
  4. Always stressed are:
    1. the personal suffixes on the positive future auxiliary verb (the single exception to 3-1 above);
    2. the negative verb prefix /næ-/, /ne-/, if present;
    3. if /næ-/, /ne-/ is not present, then the first non-negative verb prefix (e.g. /mi-/ ('-ing'), /be-/ ('do!') or the prefix noun in compound verbs (e.g. /kɒr/ in /ˈkɒr mi-kærdæm/);
    4. the last syllable of all other words, including the infinitive ending /-æn/ and the participial ending /-te/, /-de/ in verbal derivatives, noun suffixes like /-i/ ('-ish') and /-eɡi/, all plural suffixes (/-hɒ/, /-ɒn/), adjective comparative suffixes (/-tær/, /-tærin/), and ordinal-number suffixes (/-om/). Nouns not in the vocative are stressed on the final syllable: /xɒˈnom/ ('lady'), /ɒˈɢɒ/ ('gentleman'); cf. 2 above.
  5. In the informal language, the present perfect tense is pronounced like the simple past tense. Only the stress distinguishes between these tenses: the stressed personal suffix indicates the present perfect and the unstressed one the simple past tense:
Formal Informal Meaning
/diːˈde.æm/ /diːˈdæm/ 'I have seen'
/ˈdiːdæm/ /ˈdiːdæm/ 'I saw'

  Colloquial Iranian Persian

When spoken formally, Iranian Persian is pronounced as written. But colloquial pronunciation as used by all classes makes a number of very common substitutions. They include:[8][9]

  • In the Tehrani accent and also most of the accents in Central and Southern Iran, the sequence /ɒn/ in the colloquial language is nearly always pronounced [un]. The only common exceptions are high prestige words, such as [ɢorʔɒn] ('Qur'an'), and [ʔiˈrɒn] ('Iran'), and foreign nouns (both common and proper), like the Spanish surname Beltran [belˈtrɒn], which are pronounced as written. A few words written as /ɒm/ are pronounced [um], especially forms of the verb /ɒmædæn/ ('to come').
  • In the Tehrani accent, the unstressed direct object suffix marker /rɒ/ is pronounced /ro/, or /o/ after a consonant.
  • The stems of many verbs have a short colloquial form, especially /æst/ ('he/she is'), which is colloquially shortened to /e/ after a consonant or /je/ after a vowel.
  • The 2nd and 3rd person plural verb subject suffixes, written /-id/ and /-ænd/ respectively, are pronounced [-in] and [-æn].
  • Many frequently-occurring verbs are shortened, such as /mixɒːhæm/ ('I want') → [mixɒm], and /mirævæm/ ('I go'_ → [miræm].

  Example

Broad IPA Transcription Native orthography Gloss
/jek ˈɾuzi ˈbɒde ʃoˈmɒl bɒ xorˈʃid bɒhæm dæʔˈvɒ ˈmikæɾdænd ke ˈɒjɒ koˈdɒm jeki ɢæviˈtæɾ æst/[1]
یک روزی باد شمال با خورشید با هم دعوا می‌کردند که آیا کدام یکی قویتر است
[One day] the North Wind and the Sun were disputing which was the stronger.

  See also

  References

  1. ^ a b c International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0. 
  2. ^ Windfuhr, Gernot (1987). "Persian". In Bernard Comrie. The World's Major Languages. Oxford: Oxford University Press. p. 543. ISBN 978-0-19-506511-4. 
  3. ^ Vrzić, Zvjezdana (2007), Farsi: A Complete Course for Beginners, Living Language, Random House, p. xxiii, ISBN 978-1-4000-2347-9, http://books.google.com/books?id=A9k_u5vnX_8C&pg=PR23&lpg=PR23&dq=farsi+geminate&source=bl&ots=WKfhEGBX20&sig=8-Zn_bduPwe06d4XwRKHkrrWNYY&hl=en&ei=4FRbS6umIpXSMrSFjYUP&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CBcQ6AEwAw#v=onepage&q=farsi%20geminate&f=false 
  4. ^ a b c Mahootian, Shahrzad (1997). Persian. London: Routledge. pp. 287, 292, 303, 305. ISBN 0-415-02311-4. 
  5. ^ Mace, John (1993-03). Modern Persian. Teach Yourself. ISBN 0-8442-3815-5. 
  6. ^ a b Jahani, Carina (2005). "The Glottal Plosive: A Phoneme in Spoken Modern Persian or Not?". In Éva Ágnes Csató, Bo Isaksson, and Carina Jahani. Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. pp. 79–96. ISBN 0-415-30804-6. 
  7. ^ Thackston, W. M. (1993-05-01). "The Phonology of Persian". An Introduction to Persian (3rd Rev ed.). Ibex Publishers. p. xvii. ISBN 0-936347-29-5. 
  8. ^ a b Mace, John (2003). Persian Grammar: For reference and revision. London: RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1695-5. 
  9. ^ Thackston, W. M. (1993-05-01). "Colloquial Transformations". An Introduction to Persian (3rd Rev ed.). Ibex Publishers. pp. 205–214. ISBN 0-936347-29-5. 

  External links

   
               

 

Toutes les traductions de Persian_phonology


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

5902 visiteurs en ligne

calculé en 0,047s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :