Publicité E▼
⇨ voir la définition de Wikipedia
Publicité ▼
Wikipedia
Council in Trullo (Quinisext Council) | |
---|---|
Date | 692 |
Accepted by | Eastern Orthodoxy |
Previous council | Third Council of Constantinople |
Next council | Second Council of Nicaea |
Convoked by | Emperor Justinian II |
Presided by | Justinian II |
Attendance | 215 (all Eastern) |
Topics of discussion | discipline |
Documents and statements | basis for Orthodox Canon law |
Chronological list of Ecumenical councils |
The Quinisext Council (often called the Council in Trullo) was a church council held in 692 at Constantinople under Justinian II. It is often known as the Council in Trullo, because it was held in the same domed hall where the Sixth Ecumenical Council had met. Both the Fifth and the Sixth Ecumenical Councils had omitted to draw up disciplinary canons, and as this council was intended to complete both in this respect, it took the name of Quinisext (Latin:Concilium Quinisextum, Koine Greek:Penthekte Synodos), i.e. the Fifth-Sixth Council. It was attended by 215 bishops, all from the Eastern Roman Empire. Basil of Gortyna in Illyria, however, belonged to the Roman patriarchate and called himself papal legate, though no evidence is extant of his right to use that title.
Many of the canons were reiterations of previously passed canons. Several of the regulations passed were attempts at eliminating certain festivals and practices, in many cases because they were ascribed a pagan origin. As a result, the proceedings of the Council give some insight to historians regarding the prevalence and nature of pre-Christian religious practices in the Eastern empire.[1]
In addition to recording earlier decisions and attempting to curb pagan practices, many of the new regulations were aimed at settling differences between the Eastern and Western church practices regarding ritual observance and clerical discipline. Being held under Byzantine auspices, with an exclusively Eastern clergy, these regulations overwhelmingly regarded the customs of the Church of Constantinople as the orthodox practice.[1]
Practices in the Church in the West that had got the attention of the Eastern Patriarchates were condemned, such as: the practice of celebrating Masses on weekdays in Lent (rather than having Pre-Sanctified Liturgies); of fasting on Saturdays throughout the year; of omitting the "Alleluia" in Lent; of depicting Christ as a Lamb. Larger disputes were revealed regarding Eastern and Western attitudes toward celibacy for priests and deacons, with the Council affirming the right of married men to become priests and prescribing excommunication for anyone who attempted to separate a clergyman from his wife, or for any cleric who abandoned his wife. The council also endorsed these lists of canonical writings: the Apostolic Canons (~385 CE), the Synod of Laodicea (~363 CE ?), the Third Synod of Carthage (~397 CE), and the 39th Festal Letter of Athanasius (367 CE).
Pope Sergius I protested against the council, and refused to sign the canons. At Sergius's refusal, Justinian dispatched a military delegation to Rome to induce Sergius to sign; the imperial army at Ravenna, however, composed mainly of native Italians, rallied to support the Roman Pontiff, marching on Rome. Meanwhile, in Visigothic Spain, the council was ratified by the Eighteenth Council of Toledo at the urging of the king, Wittiza, who was vilified by later chroniclers for his decision.[2] Fruela I of Asturias reversed the decision of Toledo sometime during his reign (757–68).[2]
The Eastern Orthodox churches hold this council be part of the Fifth and Sixth Ecumenical Councils, adding its canons thereto. In the West, Bede calls it (De sexta mundi aetate) a "reprobate" synod, and Paul the Deacon an "erratic" one.[3] For the attitude of the Popes, in face of the various attempts to obtain their approval of these canons see Hefele.[4] However, Pope Hadrian I did write favourably of the canons of this council.[5] The Catholic Church has never accepted the council as authoritative or ecumenical.
This article incorporates text from a publication now in the public domain: Herbermann, Charles, ed. (1913). Catholic Encyclopedia. Robert Appleton Company.
|
Contenu de sensagent
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
calculé en 0,031s