Publicité R▼
avoir un goût (v.)
saber a (Portugal), ter gosto de (Brasil)
d'un autre (adj.)
d'un autre côté (adv.)
inversamente (Brasil), por outro lado (Portugal)
d'un bout à l'autre
através de, inteiramente (Brasil), pela, pelo, todo (Portugal)
d'un commun accord
de comum acordo (Brasil), unanimemente (Portugal)
donner un coup (v.)
andar à bulha (Portugal), apitar (Portugal), arrombar, dar um toque (Brasil), malhar (Brasil)
donner un coup (v.) (V+à+qqn)
donner un coup de main
ajuda (Brasil), dar a mão (Portugal), dar uma mão (Brasil)
donner un coup de pied (v.)
chutar (Brasil), dar um pontapé (Portugal)
donner un coup de pied (v.) (V+à+comp)
chutar (Portugal), dar um pontapé (Brasil)
donner un petit coup (v.)
en un mot
em uma palavra (Brasil), resumidamente (Brasil), resumindo e continuando (Portugal)
en un mot (adv.)
brevemente, concisamente (Brasil), em poucas palavras (Brasil), em resumo, sucintamente (Portugal)
en un sens (adv.)
faire un faux pas (v.)
faire un pas (v.)
faire un tour (v.)
confundir (Portugal), desencaminhar (Portugal), enganar (Brasil), lograr (Brasil), ludibriar, passar para trás (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça (Brasil), trair (Portugal), trapacear (Brasil), vigarizar (Portugal)
faire un vent (v.) (V)
jeter un coup d'oeil (v.)
dar uma olhadela (Brasil), dar uma vista de olhos (Portugal), espiar, espreitar, lançar os olhos (Brasil), ver de relance
jeter un coup d'œil (v.)
correr os olhos por, esquadrinhar (Portugal), passar os olhos por, perscrutar (Brasil)
jouer un tour (v.)
confundir (Portugal), desencaminhar (Portugal), enganar (Brasil), lograr (Brasil), ludibriar, passar para trás (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça (Brasil), trair (Portugal), trapacear (Brasil), vigarizar (Portugal)
l'un à côté de l'autre (adv.)
l'un et l'autre
ambos (Brasil)
l'un l'autre
mutuamente (Brasil), uns aos outros (Brasil)
l'un l'autre (adv.)
marcher d'un bon pas (v.)
mettre un prix (v.)
pôr preço (Portugal), pôr preço em (Brasil)
prendre un bain
tomar banho (Brasil)
prendre un bain (v.)
dar banho (Portugal), dar banho em (Brasil)
prendre un bain de soleil (v.)
tomar banho de sol (Brasil), tomar banhos de sol (Portugal), tomar sol
quelqu'un
alguém (Brasil), a pessoa, qualquer um
rendre un coup (v.)
tout d'un coup (adv.)
abruptamente (Brasil), bruscamente (Portugal)
un à un (adv.)
em fila (Portugal), em fila/...indiana?, fila única (Brasil)
un brin (adv.) (figuré)
un grand nombre de (n.)
grande número (Brasil), número, quantidade (Portugal)
un jour (adv.)
algum dia, durante (Portugal), em algum momento (Brasil), outrora
un jour (n.)
un moment (adv.)
um momento (Brasil), um pouco
un petit peu (n.)
un peu (adv.)
assaz, bastante (Portugal;Brasil), levemente, ligeiramente, muito (Brasil), pouco, razoavelmente (Brasil), um pouco, um pouco de, um tanto
un peu (n.)
pequena medida (Brasil), período (Brasil), pouquinho, temporada (Portugal), um pingo (Brasil), um pouco
un peu de
un pourcent (n.)
[un tas de] (adj.)
Publicité ▼
Un
UN
un (adj. num. card.)
adj. card de 1 à 9[Classe]
un[termes liés]
cardinal[Similaire]
1, I, un, unité[Syntagme]
un (dét. ind.)
un (non spécifié, quelconque)[Classe]
Publicité ▼
Contenu de sensagent
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
calculé en 0,093s