Mon compte

connexion

inscription

   Publicité D▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de amphibologie

Définition

amphibologie (n.f.)

1.construction grammaticale donnant lieu à une ambiguïté.

   Publicité ▼

Définition (complément)

⇨ voir la définition de amphibologie dans le Littré

⇨ voir la définition de Wikipedia

Dictionnaire collaboratif

Vous pouvez participer à l'enrichissement du dictionnaire et proposer vos propres définitions pour ce mot ou un autre.

Inscription possible avec votre compte Facebook

Synonymes

   Publicité ▼

Voir aussi

amphibologie (n.f.)

amphibologique

Dictionnaire analogique

Le Littré (1880)

AMPHIBOLOGIE (s. f.)[an-fi-bo-lo-jie]

Arrangement des mots d'où résulte un sens douteux. Voici un exemple d'amphibologie dans Molière : Et de même qu'à vous je ne lui suis pas chère, Mélic. II, 3. Le sens est : Je ne lui suis pas chère comme à vous, de même qu'à vous. Mais au premier abord le sens paraît être : Je ne vous suis pas chère, et je ne lui suis pas chère. Cette amphibologie résulte de l'inversion.

ÉTYMOLOGIE

Amphibologia, par abréviation, pour amphibolologia ; termes grecs signifiant ambigu (voy. AMPHIBOLE) et discours (voy. LOGIQUE). Ce mot a été taxé de barbarisme ; il faudrait en effet dire amphibolologie ou amphibolie ou amphilogie. Mais il n'y a pas à revenir là-dessus ; outre que amphibologia est déjà dans le latin, l'oreille a produit une contraction du mot comme dans idolâtrie pour idololâtrie.

Wikipedia

Amphibologie

                   

L’amphibologie (substantif féminin), du grec ampibolia ("action de lancer de tous côtés"), est, en logique, une construction grammaticale qui permet à une phrase d'avoir deux sens différents (indécidabilité) et qui peut conduire à un raisonnement fallacieux.

L'amphibologie est également une figure de style qui consiste en une ambiguïté grammaticale qui peut donner lieu à diverses interprétations d'une même phrase.

Sommaire

  Exemples

« Et osent les vaincus les vainqueurs dédaigner »

— Joachim Du Bellay

Qui, des vaincus ou des vainqueurs, constitue respectivement le sujet et le complément d'objet direct de la phrase ?

« L'oracle de Delphes dit à Crésus que s'il continuait la guerre, il détruirait un grand royaume — il n'avait pas précisé qu'il s'agirait du royaume de Crésus lui-même »

— Hérodote, Les Histoires

« Les vieux ne devraient pas être autorisés à conduire sur les routes, c'est bien trop dangereux. »

La phrase peut être comprise de deux manières : les "vieux" étant de véritables inconscients, ils rendent la route dangereuse pour les autres, et de ce fait, ils ne devraient pas être autorisés à conduire ou les routes sont tellement dangereuses qu'on ne devrait pas laisser les vieux conduire dessus, pour leur propre bien. (À noter qu'elle peut encore en avoir un troisième : les vieux sont autorisés à conduire, mais ailleurs que sur les routes.)

« Elle est sortie en pleurant du café »

a deux sens : pleure-t-elle en sortant du café (le bistrot) ou pleure-t-elle du café en guise de larmes ?

« Il viole sa fille le jour de son anniversaire. »

— Titre de journal

Est-ce l’anniversaire de la fille ou celui du violeur ?

  • L'amphibologie permet fréquemment le mot d'esprit ou witz. Exemple : Un enfant sur trois naît indien ou chinois. C'est bien embêtant : ma femme en veut un troisième, et je ne parle aucune des deux langues. (Hervé Le Tellier, billet du site lemonde.fr). L'équivoque est encore plus facile en langue anglaise, dont la morphologie est réduite, et le jeu sur ces ambiguités a fait les beaux jours de Mad magazine, surtout dans les années 1950.

  Définition

  Définition linguistique

L'amphibologie fait partie de la classe des ambiguïtés. Longtemps perçue comme une faute de construction elle est néanmoins très employées pour un objectif communicationnel précis. La figure repose sur une impossibilité de déterminer le sens, en raison d'un brouillage morpho-syntaxique : la construction de la phrase peut laisser apparaître deux interprétations différentes et concurrentes.

L'amphibologie est une figure favorisée par l'usage libre de la ponctuation et par la place assignée aux syntagmes mais la figure est toujours caractérisée par une ambiguïté syntaxique, qui conditionne et aboutit à une ambiguïté sémantique, autrement appelée indécidabilité, permise par une ellipse souvent, ou encore une syllepse.

La construction incertaine du complément du nom notamment est un ressort spécifique de l'amphibologie ; « La crainte des ennemis » a ainsi deux sens, opposés: "la crainte qu'éprouvent les ennemis" ou "la crainte inspirée par les ennemis", ou les deux. L'objet décide donc de l'interprétation attendue ; on désigne ainsi l'objet grammatical selon le locuteur énonciatif : on parle de génitif subjectif dans le premier cas (les ennemis sont sujets de l'action) et de génitif objectif dans l'autre (les ennemis sont objet de l'action).

Le pronom relatif complément d'objet direct que en français favorise également la formation spontanée d'amphibologies, de même que certaines homonymies. La polysémie enfin se mêle souvent à la figure, surtout dans le langage poétique, afin de générer des effets de sens qui laissent au lecteur toute latitude d'interprétation :

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
   Et nos amours
  Faut-il qu'il m'en souvienne

(Guillaume Apollinaire, Le pont Mirabeau.)

Deux sens s'offrent ici au lecteur lorsque le poème est récité : le fleuve coule, ou les amours coulent (comme le fleuve), ou les deux. L'ambiguïté n'existe plus dans la version écrite en raison de l'accord du verbe.

  Définition stylistique

L'amphibologie vise en majorité des effets comiques et ironiques, en ce sens, elle appartient aux jeux de mots et se rapproche de la syllepse, qui elle aussi, brouille la référence sémantique.

La remarque du comique américain Groucho Marx « J'ai tué un éléphant en pyjama » est totalement ironique : l'image naissant des deux sens possibles est surréaliste (un éléphant en pyjama ou l'auteur en pyjama tuant un éléphant).

  Genres concernés

  L'oracle de la Pythie

Les devins et oracles furent les premiers utilisateurs des amphibologies et des double sens : leurs visions est souvent traduite par une ambiguïté syntaxique que seule la suite des événements lèvera.

La poésie en majorité utilise l'amphibologie, en premier lieu la poésie dite hermétique et symboliste comme celle de Maurice Maeterlinck ou de Mallarmé :

Fantôme qu'à ce lieu son pur éclat assigne
Il s'immobilise au songe froid de mépris
Que vêt parmi l'exil inutile le Cygne

On ne sait si l'adjectif inutile se réfère au cygne ou à l'exil. En définitive, le poème laisse le lecteur décider, et les auteurs jouent sur ce consensus d'interprétation pour favoriser des lectures à double niveaux.

Les discours rhétoriques sont des lieux privilégiés pour former des amphibologies, et dont les discours politiques modernes héritent. La casuistique médiévale ou de la Renaissance, le langage religieux et exégétique par ailleurs emploient les ressources de la figure, en particulier les Jésuites[réf. nécessaire][1] (la référence donnée fait allusion à la restriction mentale admise par des auteurs jésuites, qui ne repose pas sur l'amphibologie).

  Historique de la notion

Étudiées et collectées par Jean Charles dans Les Perles du facteur, les amphibologies sont une figure redécouverte par l'intérêt moderne pour le langage populaire.

  Figures proches

  Notes et références

  Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

  Articles connexes

  Bibliographie

  • Jean CHARLES, Les perles du facteur, Calmann Lévy, 1960

  Bibliographie des figures de style

  • Quintilien (trad. Jean Cousin), De L’institution oratoire, t. I, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Budé Série Latine », 1989, 392 p. (ISBN 2-2510-1202-8) .
  • Antoine Fouquelin, La Rhétorique Françoise, Paris, A. Wechel, 1557 .
  • César Chesneau Dumarsais, Des tropes ou Des différents sens dans lesquels on peut prendre un même mot dans une même langue, Impr. de Delalain, 1816, 362 p.
    Nouvelle édition augmentée de la Construction oratoire, par l’abbé Batteux. Disponible en ligne
     
  • Pierre Fontanier, Les figures du discours, Paris, Flammarion, 1977 (ISBN 2-0808-1015-4) [lire en ligne] .
  • Patrick Bacry, Les figures de style : et autres procédés stylistiques, Paris, Belin, coll. « Collection Sujets », 1992, 335 p. (ISBN 2-7011-1393-8) .
  • Bernard Dupriez, Gradus,les procédés littéraires, Paris, 10/18, coll. « Domaine français », 2003, 540 p. (ISBN 2-2640-3709-1) .
  • Catherine Fromilhague, Les figures de style, Paris, Armand Colin, coll. « 128 Lettres », 2007 (ISBN 978-2-2003-5236-3) .
  • Georges Molinié et Michèle Aquien, Dictionnaire de rhétorique et de poétique, Paris, LGF - Livre de Poche, coll. « Encyclopédies d’aujourd’hui », 1996, 350 p. (ISBN 2-2531-3017-6) .
  • Henri Morier, Dictionnaire de poétique et de rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Grands Dictionnaires », 1998 (ISBN 2-1304-9310-6) .
  • Michel Pougeoise, Dictionnaire de rhétorique, Paris, Armand Colin, 2001, 16 × 24 cm, 228 p. (ISBN 978-2-2002-5239-7) .
  • Olivier Reboul, Introduction à la rhétorique, Paris, Presses Universitaires de France, coll. « Premier cycle », 1991, 15 cm × 22 cm, 256 p. (ISBN 2-1304-3917-9) .
  • Hendrik Van Gorp, Dirk Delabastita, Georges Legros, Rainier Grutman et al., Dictionnaire des termes littéraires, Paris, Honoré Champion, 2005, 533 p. (ISBN 978-2-7453-1325-6) .
  • Nicole Ricalens-Pourchot, Dictionnaire des figures de style, Paris, Armand Colin, 2003, 218 p. (ISBN 2-200-26457-7) .


   
               
© Copyright auteur(s) de Wikipédia - Cet article est sous licence CC BY-SA 3.0

 

Toutes les traductions de amphibologie


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

4500 visiteurs en ligne

calculé en 0,046s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :