Publicité ▲
|
Résumé des résultats
traductions
synonymes
réseau sémantique
anagrammes
mots-croisés
conjugaison
exemple
Ebay
catalogue
|
se dit de qqch[Classe...]
qualificatif de la forme des feuilles[DomaineDescription]
articulé (adj.)
[botanique]
phonétique (étude des sons du langage)[Thème]
mot[Thème]
prononcé, articulé (son du langage)[ClasseHyper.]
mot[termes liés]
articulé (adj.)
science zoologique — dýrafræði; dÿrafræði[ClasseHyper.]
science de classification[Classe]
animal — (dÿr; skepna)[termes liés]
biology (en)[Domaine]
FieldOfStudy (en)[Domaine]
biologie — líffræði[Hyper.]
animal, bête, brutal, créature, être, être animé — dýr, dÿr, skepna - zoologiste, zoologue — dÿrafræðingur - zoologique — dÿrafræðilegur[Dérivé]
unarticulated (en)[Ant.]
zoologie — dÿrafræði[Domaine]
articulate, articulated (en)[Similaire]
articulé (adj.)
Super-Embranchement des Articulés[ClasseHyper.]
articulé (n. m.)
(faire) devenir autre une propriété[Classe...]
émettre (les sons d'une langue)[Classe]
émettre (les sons d'une langue) d'une certaine façon[Classe]
percevoir — (skynjun; skilningur)[Thème]
syllabe — (atkvæði)[Thème]
rendre plus percep., net qqch en détachant ses él.[ClasseParExt.]
émettre (les sons d'une langue) avec l'organe de la voix[ClasseHyper.]
syllabe — (atkvæði)[termes liés]
articuler (v. tr.)
[V+comp]
joindre des choses bout à bout[Classe]
articulation — (framburður)[termes liés]
articuler (v. tr.)
[V+comp • se+V]
rendre perceptible à la vue[Classe]
faire exister à l'extérieur de soi une émotion — gefa til kynna; láta í ljósi[ClasseHyper.]
conceptualisation[ClasseHyper.]
suite de mots[Classe]
partie de la rhétorique[Classe]
style littéraire[Classe]
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Expressing (en)[Domaine]
linguistics (en)[Domaine]
Word (en)[Domaine]
élément de la phrase[DomainDescrip.]
LinguisticCommunication (en)[Domaine]
art (en)[Domaine]
manner (en)[Domaine]
communiquer, faire connaître, faire savoir - création par un acte mental - unité linguistique - construction - clause (en) - yfirlýsing - style — stíll - expression - formulation — orðatiltæki, orðtak, tjáning - dicton, expression, locution, proverbe — málsháttur, orðatiltæki - discours, idiome, langage, langage parlé, langue, langue parlée, parler — tungumál[Hyper.]
expressif — sem lætur í ljósi, sem segir mikið - exprimable - développer, expliquer - articuler, exprimer, formuler — orða - concevoir, imaginer, inventer — hugsa upp - concevoir — hugsa upp - phrastique - exprimer — láta í ljós, tjá - articuler, prononcer — bera fram - articuler, parler — bera fram - idiomatique — sem er samkvæmt málvenju[Dérivé]
conceptualiser[Nominalisation]
factotum (en)[Domaine]
Communication (en)[Domaine]
exprimer, manifester, montrer — gefa til kynna, láta í ljósi[Hyper.]
conceptualisation, formulation - word (en) - expression, syntagme — frasi, málsháttur, orðasamband - mot, terme - orðatiltæki, orðtak, tjáning - voix — framburður - choix de mots, phraséologie, termes — málfar, orðalag, orðfæri - expression toute faite, idiome, idiotisme, locution idiomatique — fast orðatiltæki[Dérivé]
articuler (v. tr.)
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Stating (en)[Domaine]
linguistics (en)[Domaine]
RadiatingSound (en)[Domaine]
exprimer — tjá - expression - articulation — framburður[Hyper.]
yfirlýsing - affirmation, assertion, déclaration — staðfesting, staðhæfing - avis — tilkynning - conteur, narrateur, narratrice — sögumaður - mot, participation — það að hafa rétt/tækifæri til að segja skoðun sína - exprimer — láta í ljós, tjá - articuler, prononcer — bera fram - articuler, parler — bera fram - articuler, exprimer, formuler — orða[Dérivé]
articulation, jointure — framburður[Rel.]
articuler[Qui~]
dire — segja[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Communication (en)[Domaine]
conter, déclarer, dire, exprimer, raconter — fara með, segja, segja til um[Hyper.]
expression, voix — framburður - prononciation — framsögn - articulatoire[Dérivé]
articuler (v. tr.)
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
linguistics (en)[Domaine]
BodyMotion (en)[Domaine]
RadiatingSound (en)[Domaine]
expression - discours, idiome, langage, langage parlé, langue, langue parlée, parler — tungumál - expression, parole, propos - pronunciation (en) - articulation — framburður - communicateur, communicatrice - faire connaître, informer — hafa samband við[Hyper.]
exprimer — láta í ljós, tjá - articuler, prononcer — bera fram - articuler, parler — bera fram - articuler, exprimer, formuler — orða - bec, boîte, bouche, clapet, goule, gueule, margoulette, moule à gaufre, museau, piège à mouches, trappe — munnur - cavité buccale — munnur - impertinence - parole - parole — framburður, mæli, mál, málfar, málhæfileiki, tal - conversation - commérages, discussion, réflexion — kjaftasaga, slúður - mouth, mouthpiece (en) - conférencier, conférencière, orateur, oratrice — mælandi, ræðumaður - verbalisation, verbalization (en) - speakable, utterable (en)[Dérivé]
articulation, jointure — framburður[Rel.]
articuler[Qui~]
verbalise, verbalize (en)[Domaine]
linguistics (en)[Domaine]
Speaking (en)[Domaine]
expression, voix — framburður - orthoepy, pronunciation (en) - dictie, zegging (nl) - articulare, rostire (ro) - prononciation — framsögn - articulateur - articulatoire[Dérivé]
articuler (verbe)
Toutes les traductions de articule
eBay |
BATMAN ARTICULE avec les mains qui tournent (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | fig. disney daisy articule (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
fig. disney mickey articule (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | fig. disney donald articule (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
BOUCHON FIGURINE BOIS PANTIN ARTICULE ANCIEN PERSONNAGE (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | Voiture miniature HOT WHEELS IX-IVE ARTICULE (2.0 EUR) Usage commercial de ce terme |