Mon compte

connexion

inscription

   Publicité R▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de avait

Traduction

[ avoir à + Vinf ] (v.) (V+à+Ginf)

dever, dever de, tarefa, ter que

avoir à cœur (v.)

levar a mal  (Brasil), levar a sério, ressentir  (Portugal)

avoir à sa disposition (v.) (V+comp)

enganar, possuir

avoir affaire

ter a ver com

avoir beau

por mais que

avoir besoin (v.)

necessitar  (Brasil), precisar  (Portugal)

avoir besoin (v.) (V+de+comp)

precisar de

avoir confiance (v.)

confiar

avoir confiance (v.) (V+en+comp)

ter confiança em

avoir conscience (v.)

compreender  (Brasil), reconhecer  (Portugal)

avoir cours (v.)

existir  (Portugal), prevalecer  (Brasil)

avoir de l'espoir (v.)

esperar

avoir de l'estime (v.) (V+pour+comp)

avaliar, estimar, reverenciar  (Brasil), temer  (Portugal), ter medo de  (Brasil), venerar

avoir de l'estime pour (v.)

considerar  (Brasil), dar valor  (Portugal), prezar, valorizar  (Brasil)

avoir de l'importance (v.)

contar  (Portugal;Brasil), importar  (Brasil)

avoir de la chance (v.)

ser sortudo, ter boa sorte, ter sorte

avoir de la considération pour (v.)

considerar  (Brasil), dar valor  (Portugal), prezar, valorizar  (Brasil)

avoir (de la fièvre)

estar com febre  (Brasil), ter febre  (Portugal)

avoir de la répugnance (v.)

repugnar a

avoir de nouvelles (v.)

escutar, ouvir, ouvir dizer  (Brasil), ter notícias  (Brasil)

avoir des escarres (v.) (médecine)

ter escaras de decúbito

avoir des hallucinations (v.)

alucinar, ter alucinações

avoir des rapports (v.)

aparafusar  (Portugal), desaparafusar, dormir com, parafusar  (Brasil)

avoir des rapports (v.) (V + ensemble)

dormir com

avoir des rapports sexuels (v.)

aparafusar  (Portugal), desaparafusar, dormir com, parafusar  (Brasil)

avoir des rapports sexuels (v.) (V + ensemble)

dormir com

avoir des ratés (v.)

falhar  (Brasil), falhar na ignição, não disparar  (Portugal), não pegar, negar fogo  (Brasil)

avoir des relations sexuelles (v.) (V+avec+qqn (distributif);V (distributif : ils V = il V avec l'autre))

aparafusar  (Portugal), desaparafusar, dormir com, parafusar  (Brasil)

avoir des relations sexuelles (v.) (V+avec+qqn (distributif);V (distributif : ils V = il V avec l'autre);V + ensemble)

dormir com

avoir désespérément besoin (v.)

pedir

avoir droit (v.) (V+à+comp)

ter direito a

avoir du chagrin (v.)

afligir-se  (Brasil), sofrer  (Portugal)

avoir du mal

ter dificuldade  (Brasil), ter trabalho  (Portugal)

avoir du pain sur la planche

cortar o doze  (Brasil), ver-se grego  (Portugal)

avoir du pot (v.) (populaire;familier)

ser sortudo, ter boa sorte, ter sorte

avoir du pouvoir sur (v.)

comandar

avoir du respect pour (v.)

admirar, respeitar

avoir en sa possession (v.) (V+comp)

enganar, possuir

avoir en stock (v.)

ter em estoque  (Brasil), vender  (Portugal)

avoir en stock (v.) (V+comp)

armazenar

avoir en tête (v.)

ter em mente

avoir envie (v.) (V+de+comp)

apetecer, desejar, edesejar, querer, ter vontade de

avoir envie (de)

apreciar  (Portugal), apreciar/agradar, cair no capricho, seduzir  (Brasil)

avoir faim (v.) (V)

ter fome

avoir fait son temps (v.) (V)

dar tudo que tinha, não prestar mais

avoir froid (v.) (V)

ter frío

avoir grand faim (v.) (V)

matar  (Portugal), matar/morrer à fome, morrer à fome  (Portugal), morrer de inanição  (Brasil)

avoir honte (v.) (V+de+comp)

envergonhar-se, ficar embaraçado, ficar sem graça

avoir l'air (v.)

aparecer, comparecer, parecer

avoir l'air (v.) (V+propriété du sujet;V+attribut;V+attribut--à+comp;V+comme + attribut;V+de+Ginf)

aparecer, parecer

avoir l'air de (v.)

parecer, parecer que, parecer-se com

avoir l'aspect (v.)

aparecer, comparecer, parecer

avoir l'avantage

ter vantagem sobre  (Portugal)

avoir l'avantage (v.)

bater, derrotar, dominar, ganhar  (Portugal), ganhar vantagem  (Portugal), levar a melhor  (Brasil;Portugal), levar vantagem  (Brasil), prevalecer  (Brasil), sobrepujar  (Brasil), superar  (Brasil), ter vantagem, triunfar  (Portugal), vencer

avoir l'avantage (v.) (V+sur+comp)

bater, derrotar, dominar, ganhar  (Portugal), ganhar vantagem  (Portugal), levar a melhor  (Brasil;Portugal), levar vantagem  (Brasil), prevalecer  (Brasil), sobrepujar  (Brasil), superar  (Brasil), ter vantagem, triunfar  (Portugal), vencer

avoir l'eau à la bouche (v.) (familier)

dar água na boca, ser de dar água na boca

avoir l'habitude

costumar  (Portugal), costumava  (Brasil), havia  (Brasil)

avoir l'intention (v.)

pensar, pretender  (Portugal), tencionar  (Brasil), ter intenção de  (Brasil)

avoir l'intention de (v.)

pensar, pretender  (Portugal), querer dizer  (Portugal), significar  (Brasil), tencionar  (Brasil), tentar  (Brasil), ter a intenção de  (Portugal), ter intenção de  (Brasil)

avoir l'obligation (v.) (V+de+Ginf)

dever, dever de, tarefa, ter que

avoir la bonne taille (v.)

ajustar  (Brasil), cair bem  (Portugal)

avoir la flemme (v.)

ser preguiçoso, ser vadio, ser vagabundo  (informal), vagabundear

avoir la frousse

afobar-se  (Brasil), ficar nervoso  (Portugal)

avoir la gestion (v.) (V+de+comp)

dirigir

avoir la gestion de (v.)

administrar, dar, dirigir, gerir

avoir la langue trop longue (v.)

dar com a língua nos dentes  (Portugal), espalhar a notícia  (Brasil)

avoir la vie dure

duro de acabar  (Brasil), morrer devagar  (Portugal)

avoir le dessous

levar a pior

avoir le dessous (v.)

derrotar  (Portugal), superar  (Brasil)

avoir le dessus (v.)

bater, derrotar, vencer

avoir le dessus (v.) (V+sur+comp)

bater, derrotar, dominar, ganhar  (Portugal), ganhar vantagem  (Portugal), levar a melhor  (Brasil;Portugal), levar vantagem  (Brasil), prevalecer  (Brasil), sobrepujar  (Brasil), superar  (Brasil), ter vantagem, triunfar  (Portugal), vencer

avoir le hoquet (v.)

soluçar

avoir le pressentiment (v.) (V+de+comp)

pressentir

avoir le regard fixé (v.)

fitar  (Brasil), fixar, olhar  (Portugal), olhar fixamente

avoir le ventre creux (v.) (V;figuré)

matar  (Portugal), matar/morrer à fome, morrer à fome  (Portugal), morrer de inanição  (Brasil)

avoir les moyens (v.)

poder comprar, prover, ter dinheiro para

avoir lieu (n.)

acontecer

avoir lieu (v.)

acontecer, acontecer com  (Brasil), ocorrer  (Brasil), ter lugar

avoir lieu (v.) (V)

aparecer  (Portugal), brotar, sobrevir  (Brasil), surgir  (Portugal)

[ avoir lieu après ] (v.) (V+après+comp)

resultar, seguir, suceder a

avoir mal (v.)

doer, ferir  (Portugal), machucar  (Brasil), sofrer, sofrer dor  (Brasil)

avoir peur (v.)

assustar, avaliar, estimar, recear, reverenciar  (Brasil), temer  (Portugal), ter medo, ter medo de  (Brasil), venerar

avoir peur (v.) (V+de+comp)

ter medo

avoir pitié (v.) (V+de+qqn)

compadecer-se de

avoir pour conséquence (v.) (V+comp)

arrebatar, causar, provocar

avoir pour effet (v.) (V+comp)

arrebatar, causar, provocar

avoir pour opinion (v.) (V+que+Gindic)

achar, descobrir, encontrar, julgar

avoir pour résultat (v.) (V+comp)

arrebatar, causar, provocar

avoir pouvoir d'agir au nom (v.) (V+de+qqn)

representar

[ avoir qqn ] (v.) (V+qqn)

confundir  (Portugal), desencaminhar  (Portugal), enganar  (Brasil), lograr  (Brasil), ludibriar, passar para trás  (Brasil), pregar uma partida, pregar uma peça  (Brasil), trair  (Portugal), trapacear  (Brasil), vigarizar  (Portugal)

avoir raison (adj.)

certo  (Brasil), correcto  (Portugal), correto  (Brasil)

avoir rapport

a ver com  (Portugal)

avoir recours (v.)

recorrer  (Brasil), recorrer a  (Portugal), servir-se

avoir rendez-vous (v.)

encontrar

avoir sa place (v.)

fazer par, passar

avoir ses règles (v.)

menstruar

avoir soif (v.) (V)

ter sede

avoir soin (v.)

cuidar de  (Brasil), tomar conta  (Portugal)

avoir sommeil (v.) (V)

estar com sono

avoir tendance

tender a  (Brasil), ter tendência para  (Portugal)

avoir tort (v.)

ter a culpa

avoir un accès d'humeur (v.) (V)

perder a calma, perder as estribeiras, perder o controle

avoir un accident (v.) (V)

sofrer um acidente, ter um acidente

avoir un cheveu sur la langue (v.) (PejArgPop)

cecear  (Brasil), ciciar  (Portugal)

avoir un effet (v.) (V+sur+comp)

agir, exercer acção em

avoir un fil sur la langue (v.) (V;figuré)

cecear  (Brasil), ciciar  (Portugal)

avoir un goût (v.)

saber a  (Portugal), ter gosto de  (Brasil)

avoir un rhume (v.)

ter um resfriado

avoir une action (v.) (V+sur+comp)

agir, exercer acção em

avoir une ardoise chez (v.)

dever

avoir une conversation (v.)

dar aula  (Brasil), discutir, dissertar  (Brasil), ensinar  (Portugal), falar sobre

avoir une dette (v.)

dever

avoir une faim de loup (v.) (V)

matar  (Portugal), matar/morrer à fome, morrer à fome  (Portugal), morrer de inanição  (Brasil)

avoir vue sur (v.)

dominar

   Publicité ▼

Traduction (Wikipedia)

Avoir

Avoir

Voir aussi

   Publicité ▼

Dictionnaire analogique

avoir (aux.)

verbe auxiliaire[Classe...]


avoir (v. intr.)









avoir (v. tr.)


avoir (v. tr.)


avoir (v. tr.)



avoir (v. tr.)


avoir (v. tr.)

marquer, scorer[Hyper.]

faire[Domaine]




 

Toutes les traductions de avait

définition et synonymes de avait


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

7077 visiteurs en ligne

calculé en 0,203s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :