Publicité ▲
|
Résumé des résultats
traductions
synonymes
réseau sémantique
anagrammes
mots-croisés
conjugaison
exemple
Ebay
catalogue
|
a face dragoste, a săruta, culca, face dragoste, pupa, săruta
a escroca, a face o farsă, a înşela, a juca o festă, a păcăli, a prosti, a trăda, a trage pe sfoară, a zăpăci
[se] culca, [se] iubi, a înşuruba, avea relaţii sexuale, face dragoste
↘ baisable, baisant, baise, baisemain, baisement, détromper, fourberie, imposteur, trompable, tromperie, trompeur ↗ bise
baiser (attouchement avec la bouche) — gură; sărutare[Classe]
embrassade[Classe]
action de saluer qqn[Classe]
embrasser avec la bouche[ClasseHyper.]
baiser — gură, sărutare[GenV+comp]
action de saluer qqn en l'embrassant[Classe]
baiser[Nominalisation]
baiser (n. m.)
[V+qqn]
geste affectueux[Classe]
s'embrasser (l'un, l'autre)[Classe]
embrasser — (gură; sărutare)[Thème]
acte, action, haut fait — faptă[Hyper.]
effleurer — a atinge - effleurer, toucher — atinge, lua contact cu - baiser — gură, sărutare - pelotage — giugiuleală - kisser, osculator (en) - snogging (en)[Dérivé]
baiser (attouchement avec la bouche) — gură; sărutare[ClasseHyper.]
baiser (n. m.)
baiser — gură, sărutare[Hyper.]
caresser, peloter - bécoter — a pupa[Dérivé]
gros baiser[Hyper.]
baiser (n. m.)
acte, action, haut fait — faptă[Hyper.]
effleurer — a atinge - effleurer, toucher — atinge, lua contact cu - baiser, bec, bécot, bise, bisou — pupic, sărut[Dérivé]
baiser (n. m.)
toucher tendrement, sensuellement[Classe]
séduire, influencer, aider...[ClasseParExt...]
accomplir une action[Classe...]
baiser (attouchement avec la bouche) — gură; sărutare[ClasseHyper.]
embrasser — (gură; sărutare)[Thème]
faire qqch avec la bouche[DomaineCollocation]
attouchement, contact, toucher — alipire, atingere, reunire[Hyper.]
embrasser avec la bouche[ClasseHyper.]
baiser — gură, sărutare[GenV+comp]
baiser (v. tr.)
[V+comp • V+qqn]
faire croire[Classe]
habileté d'esprit[Classe]
manœuvre condamnable ou suspecte[Classe]
hypocrisie (vice qui consiste à feindre) — evlavie prefăcută; sfinţenie; făţărnicie[Classe]
acte malhonnête[Classe]
tromperie — escrocherie; impostură; înşelăciune; pungăşeală; pungăşie; şmecherie; înşelătorie[ClasseHyper.]
mensonge — falsitate; inexactitate; neexactitate; neadevăr; minciună[Classe]
personne moqueuse[Classe]
factotum (en)[Domaine]
NormativeAttribute (en)[Domaine]
acte hypocrite[DomaineCollocation]
person (en)[Domaine]
SocialRole (en)[Domaine]
law (en)[Domaine]
Pretending (en)[Domaine]
faire une victime de — persecuta, victimiza - astuce, stratagème — şiretenie, şiretlic, şmecherie, tertip, truc, vicleşug - fauteur de troubles, perturbateur, semeur de troubles, trublion — scandalagiu, zurbagiu - arnaquer, duperie, escroquerie, filouterie — escrocherie, înşelăciune, şarlatanie[Hyper.]
canular, caractère frauduleux, dissimulation, fraude, illusion, mystification, supercherie, tromperie — fraudă, înşelaciune, înşelăciune, înşelare, înşelatorie - illusion — amăgire, iluzionare, înşelare - hallucination, illusion — deziluzie - tromperie — înşelăciune, minciună - illusion — iluzie - trompeur — greşit, înşelător - illusoire, qui induit en erreur, trompeur — înşelător, înşelător - faux - [ avoir qqn ], attraper, avoir, baiser, berlurer, berner, bidonner, couillonner, dindonner, doubler, duper, embobeliner, embobiner, en faire accroire, escroquer, faire une farce, faire un tour, feinter, gruger, induire en erreur, jouer un tour, leurrer, mener en bateau, mystifier, niquer, posséder, rouler, rouler dans la farine, trahir, tromper, tromper qqn — a escroca, a face o farsă, a înşela, a juca o festă, a păcăli, a prosti, a trăda, a trage pe sfoară, a zăpăci - escroc, tricheur, tricheuse, trompeur, trompeuse — escroc, fumist, şarlatan, trişor, trombonist - artificieux, futé, malin, matois, risqué, rusé, sournois — abil, isteţ, răutăcios, şiret, viclean - pigeonner — amăgi, escroca, înşela, prosti - éviter — a evita, eschiva - monter un bateau — a trage pe sfoară - blague, espièglerie, farce, plaisanterie, polissonnerie, tour — bufonerie, caraghioslâc, farsă, glumă, poznă, renghi - duper, escroquer, rouler — a escroca[Dérivé]
finasser[CeQui~]
fourbe, sournois — refăcut, viclean[Propriété~]
rusé, rusée[CeQuiEst~]
induire en erreur[Classe]
décevoir, déconner, tromper — amăgi, înşela, păcăli, prosti[Hyper.]
blague, farce, finasserie — farsă, festă, păcăleală - fourberie, tromperie — escrocherie, impostură, înşelăciune, înşelătorie, pungăşeală, pungăşie, şmecherie - baratin, ruse, tour de passe-passe — învăluire, şarlatanie, şiretlic - coquin, rusé — şiret, şmecher - mauvais plaisant, taquin — bufon - arnaque, escroquerie — păcăleală[Dérivé]
baiser (v. tr.)
[argotique]
[V+qqn]
faire l'amour avec qqn — avea relaţii sexuale; face dragoste; [se] culca; [se] iubi; a înşuruba[Classe]
monter, couvrir une femelle[Classe]
s'accoupler, coïter (avec, ensemble)[Classe]
agir ensemble[Classe...]
plaisir sexuel — plăcere sexuală[Classe]
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
sexuality (en)[Domaine]
SexualReproduction (en)[Domaine]
physiology (en)[Domaine]
art (en)[Domaine]
SubjectiveAssessmentAttribute (en)[Domaine]
s'affilier, se rassembler, se réunir — îmbina, întâlni, uni - activité sexuelle, cul, sexe, sexualité, vie sexuelle — dragoste, sex - bedroom furniture (en) - attraction physique, concupiscence, désir, désir sexuel — atracţie erotică, atracţie fizică, concupiscenţă, dor, dorinţă, dorinţă sexuală - conjoint de même sexe, personne significative — pereche - hétéro, hétérosexuel - câliner, caresser — mângâia - formulation — expresie, stil[Hyper.]
accouplement, acte charnel, acte de chair, acte sexuel, coït, commerce, copulation, la chose, rapport charnel, rapports, rapport sexuel, relation, relation charnelle, relations, relation sexuelle — act sexual, coit, copulaţie, raporturi sexuale, relaţie sexuală - accouplement, union — împerechere, relaţie sexuală - couple, paire — cuplu, pereche - couple — cuplu - pereche - mâle/femelle, ouse, partenaire — femelă, mascul, partener, soţ, soţie - coïtal - avoir des rapports, avoir des rapports sexuels, avoir des relations sexuelles, baiser, besogner, connaître, coucher, coucher avec, culbuter, être intime avec, faire l'amour, niquer — [se] culca, [se] iubi, a înşuruba, avea relaţii sexuale, face dragoste - coucher — adormi, culca, pune în pat - bed (en) - pelotage — giugiuleală - necker - archaiser — arhaiza - archaïsant[Dérivé]
hospital room (en) - chambre, chambre à coucher, pièce — cameră de culcare, dormitoare ''n plural'', dormitor, sufragerie[Desc]
imoralitate, indecenţă, obscenitate, pornografie, trivialitate, vulgaritate - argot, jargon, patois — argou, jargon[Domaine]
coucher avec qqn — avea relaţii sexuale; face dragoste; [se] culca; [se] iubi; a înşuruba[ClasseHyper.]
faire l'amour à qqn[ClasseHyper.]
faire l'amour avec qqn[ClasseHyper.]
factotum (en)[Domaine]
Screw (en)[Domaine]
SexualReproduction (en)[Domaine]
coïter, s'accoupler — împerechea, împreuna[Hyper.]
baisage, baise — călăreală, cordeală, cordit, cotârşit, culcat, futai, futere, futut, regulare, regulat - ébats, ébats amoureux — act sexual, amor, dragoste, sex - bed (en) - iubire - amoureux - fucker (en)[Dérivé]
roucouler, s'embrasser, se bécoter — îmbrăţişa, mângâia - archaïsme — arhaism[Domaine]
baiser (v. tr. intr. pron.)
[argotique , vulgaire , homme]
[V+qqn • se+V (réciproque (distributif)) • V + ensemble]
danser — dansa; juca; dănţui; a dansa[ClasseHyper.]
bouger, changer de position — deplasa, muta - danse[Hyper.]
dance (en) - bal, soirée dansante — bal, dans - soirée dansante — joc - danseur, danseuse — balerin, dansator - dancer, social dancer (en) - baiser, récupérer[Dérivé]
danse, de danse, la danse — dans, de dans - danser — dansa[Domaine]
danser — a dansa, dansa, dănţui, juca[Hyper.]
shag (en)[Dérivé]
baiser (verbe)
embrasser avec la bouche[Classe]
baiser (attouchement avec la bouche) — gură; sărutare[ClasseHyper.]
manipulation amenant le plaisir sexuel[Classe]
excitation, stimulation - amant, maîtresse, prétendant — amant, amorez, drăguţ, iubit - pelotage — giugiuleală[Hyper.]
attouchement, contact, toucher — alipire, atingere, reunire - attouchement, contact, toucher — atingere - toucheuse - baiser, embrasser — a săruta, pupa, săruta - se peloter - étreindre, serrer — a îmbrăţişa, îmbrăţişa - se blottir — [se] cuibări - câliner — a strânge în braţe - caresser, peloter - roucouler, s'embrasser, se bécoter — îmbrăţişa, mângâia - câliner, caresser — alinta, dezmierda, mângâia[Dérivé]
peloter[Nominalisation]
expression familière — expresie colocvială - Britain, G.B., Grande-Bretagne, Royaume-Uni, Royaume-uni de Grande-Bretagne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, RU — Marea Britanie, Regatul Unit al Marii Britanii şi al Irlandei de Nord[Domaine]
s'embrasser (l'un, l'autre)[Classe]
effleurer — a atinge[Hyper.]
baiser — gură, sărutare - pelotage — giugiuleală - kisser, osculator (en) - snogging (en)[Dérivé]
baiser (verbe)
Toutes les traductions de baiser
eBay |
ELVIFRANCE mafioso 10 le baiser de la mort (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | M924 JUSTE UN BAISER (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
Petit Ours Brun veut un baiser (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | Le baiser du dragon - Ysabelle Lacamp (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
Le baiser au lépreux - François Mauriac (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme | Partition un baiser de femme sous un ciel de feu (1.0 EUR) Usage commercial de ce terme |