Publicité E▼
DEUM
cargar v tr (Se conjuga como amar) I 1 Sostener algo o alguien un peso o hacer que algo o alguien lo sostenga o transpone: cargar un bulto, cargar un costal de naranjas, cargar un camión 2 Soportar una obligación o responsabilidad o hacer que alguien la reciba: cargar con el peso de la familia, cargar con la culpa 3 (Popular) Atribuirle a alguien un delito o una falta: «Le cargaron el muertito», «Les cargaron un fraude» 4 Cargarle la mano a alguien Imponerle más trabajo o mayor responsabilidad de lo que le corresponde 5 Llevarse algo o alguien alguna cosa o a alguna persona, en vilo: «Una noche apareció por el rancho onde dormía La Güilota y cargó con ella», cargar con el dinero, cargar con todos los muebles 6 Llevar consigo algo: cargar pistola, cargar dinero 7 Atacar con fuerza un ejército a su enemigo o un adversario a otro: «La caballería cargó sobre el flanco de los rebeldes» 8 En algunos deportes, desplazar un jugador a otro con el peso de su cuerpo 9 (Hipo) Entre charros, arrear una bestia para que sea lazada 10 Cargarse (en alguna dirección) Moverse para seguir cierta dirección: cargarse a la izquierda II 1 Poner en una máquina o algún aparato aquello que requiere para funcionar: cargar gasolina, cargar una pistola, cargar un rollo en una máquina fotográfica 2 Acopiar una cosa elementos que sirvan a su realización o que lleguen a caracterizarla, o reunirse esos elementos hasta que la definen o la hacen manifestarse: cargarse el aire de humedad, cargarse las nubes, cargarse un discurso de significado 3 Aumentar cierta cantidad en algún precio, como efecto de algún costo adicional: «Le cargaron el impuesto a todos los precios» 4 Aumentar cierto gasto a lo que ya debe una persona o una empresa: «cárgueme el costo a mi cuenta» 5 Poner en el horno el material de alfarería o de construcción que se va a cocer 6 Preñar un macho a una hembra: «El toro cargó a la vaca» 7 Cargarle algo a alguien (Popular) Producirle algo mayor enojo o molestia a una persona: «Me carga que todo el trabajo me lo dejen a mí» 8 Aumentar la concentración de alguna sustancia: cargar el café, cargar el color III 1 Cargarse a alguien (Popular) Matarlo 2 Cargarse a alguien la pelona, la huesuda, etc (Popular) Morirse alguien.
cargo s m I 1 Empleo o puesto de alguien: el cargo de secretario de Estado, un cargo público, un alto cargo, «Renunció esta tarde a su cargo de tesorero» 2 Jurar el cargo Comprometerse solemnemente alguien a desempeñar correcta, digna y eficazmente el empleo o el puesto que se le encomienda 3 Estar alguien o algo a cargo de una persona Ser alguien el responsable de algo o el que está a su cuidado: «Las estrofas quedaban a cargo de uno o más solistas», «Tiene a su cargo una obra del Departamento del D. F.», una inversión a cargo del sector privado 4 Hacerse cargo Ocuparse alguien de cuidar algo o de hacer una tarea: «Se hizo cargo oficialmente de la dirección» II 1 Hecho, generalmente un delito, del que se hace responsable a alguien o se le atribuye: «Fueron detenidos diez agentes bajo el cargo de extorsionar automovilistas» 2 Hacer cargos Acusar a alguien de algo 3 Cargo de conciencia Culpa o responsabilidad que siente alguien por haber actuado mal III 1 Cobro o deuda que se añade a una cuenta o a un pago: un cargo imprevisto 2 Con cargo a Para que se sume, para que se añada a una cuenta o a una persona: «Déme la cuenta con cargo a mi compañía».
⇨ voir la définition de Wikipedia
Publicité ▼
cargar
abrumar, acabar con, acarrear, achacar, acometer, agredir, arrastrar, asaltar, asesinar, asignar, atacar, atestar, aumentar, cargarse, carretear, colmar, colocar, culpar, dejar tieso, despachar, eliminar, embarcar, embestir, encolerizar, gravar, imputar, liquidar, llenar, llevar, majar, mandar al otro barrio, matar, meter, pasar, poner frenético, tasar, tirar, transportar, apiolar (colloquial)
cargar (v. trans.)
abrumar, acarrear, armar, atacar, canalizar, cargar a, cargar con peso, cargar en cuenta, cobrar, colocar, confiar, contar, descargar, descargar en, devolver, embestir, encauzar, encomendar, facturar, guardar, hacer que alguien cargue con la responsabilidad, irrumpir, lastrar, llevar, meter, montar, pasar factura, percibir, poner, poner en la cuenta, poner la carga en, poner peso, recibir, transmitir, transportar, conducir (física)
cargo
acusación, carga, cargamento, colocación, custodia, denuncia, dignidad, empleo, función, grado, graduación, imputación, incumbencia, jerarquía, lugar, obligación, ocupación, oficio, profesión, puesto
cargo (n.m.)
acusación, ajobo, barcada, c/, cantidad, carga, carga enorme, cargamento, cargazón, carguío, consigna, consignación, custodia, embarque, empleo, envío, flete, función, gravamen, imputación, partida, peso, posición, puesto, remesa, responsabilidad, trabajo, transporte, tutela, tutoría, vacante
Publicité ▼
Voir aussi
cargar (v. trans.)
↘ calculable, cálculo, canal de humo, cañón, cañón de chimenea, carga, cargar de nuevo, colector, cómputo, conducto, contable, contaje, conteo, cuenta, descargar, disparar, enumeración, escrutinio, hacer estallar, hacer explotar, numeración, recargar, recontar, recuento, tubería, volver a cargar, volver a contar ↗ lastre, peso, zahorra
cargar
↘ asesina, asesinato, asesinato alevoso, asesino, cólera, eliminación, furioso, furor, homicida, homicidio, ira, iracundo, liquidación ↗ armatoste, auto, automóvil, buga, cacharro, cafetera, carricoche, carro, coche, máquina, tequi, turismo
cargar (v.)
⇨ cargar (con) • cargar a • cargar a alguien • cargar a uno • cargar al hombro • cargar con la horca • cargar con la responsabilidad • cargar con peso • cargar contra • cargar de nuevo • cargar el muerto a alguien • cargar en cuenta • cargar gasolina • mover/cargar/a mano llevar • volver a cargar
⇨ (traductor u otro cargo tomado bajo juramento) jurado • a cargo de • a cargo de tomar uno • cargo (a cargo de) • cargo de gobernador • cargo de primer ministro • cargo electivo local • cargo excesivo • cargo por manejo • cargo público • dimitir su cargo • duración del cargo • hacerse cargo de • hacerse cargo de algo • hacerse cargo del mando • hacerse cargo del poder • nota de cargo • persona a su cargo • período del cargo • presentar renuncia de su cargo • renunciar a un cargo • testiga de cargo • testigo de cargo • tomar a cargo de uno • tomar a su cargo
⇨ 747 Large Cargo Freighter • Aero Llipata CARGO • Aeropostal Cargo de México • Air Guinea Cargo • Baile (Cargo foral) • Boeing 747 Large Cargo Freighter • Cargo (economía) • Cargo (heraldica) • Cargo (película) • Cargo Italia • Cargo Music • Clutch Cargo • Crescent Air Cargo • Cultos cargo • Docking Cargo Module • EgyptAir Cargo • FlyAnt Cargo • Imperial Air Cargo • Jade Cargo International • KLM Cargo • LAN Cargo • Libyan Arab Air Cargo • Lufthansa Cargo • M35 2 1/2 ton cargo truck • M35 2-1/2 ton cargo truck • Mortadelo y Filemón - Testigo de cargo • Navio cargo • Regional Cargo • Silverback Cargo Freighters • Teoría del cargo y del abono • Testigo de cargo • Testigo de cargo (desambiguacion) • Testigo de cargo (desambiguación) • Testigo de cargo (historieta) • Testigo de cargo (libro) • Testigo de cargo (pelicula) • Testigo de cargo (película) • Veinticuatro (cargo municipal)
cargo (n.)
cargo (n.)
despacho; oficina[ClasseHyper.]
despacho; oficina[Classe]
cargo (s.)
acriminación; acuse; denuncia; acusación; querella; inculpación[Classe]
achacar, atribuir, imputar a, tachar de[Nominalisation]
acusación, denunciación[Hyper.]
attrubuer, imputer (fr)[Dérivé]
cargo (s.)
trabajo; empleo; puesto; cargo; función[ClasseHyper.]
cargo (s.)
deber, misión[Hyper.]
cargo (s.)
trabajo; empleo; puesto; cargo; función[Classe]
dignité ou fonction (fr)[Classe]
employé à des fonctions domestiques (fr)[termes liés]
artesanía, profesión[Hyper.]
apostar, colocar, situar - ejercer, oficiar - situar - apostar, destinar - assigner, placer (fr)[Dérivé]
cargo (s.)
dépendance (fr)[Classe]
chose non tangible qui protège (fr)[Classe]
appui moral ou financier accordé à qqn (fr)[Classe]
trabajo; empleo; puesto; cargo; función[Classe]
(nombre de familia; apellido)[termes liés]
(tratar con paternalismo; tener atado; tener sujeto)[termes liés]
surveiller (fr)[termes liés]
(puesto de control; puesto de guardia)[termes liés]
garder (fr)[Nominalisation]
cargo (s.)
cargo (s.)
obligación; deber; ajobo; cargo; gravamen; responsabilidad; carga; peso; carga enorme[ClasseHyper.]
chose à faire, destinée à être faite (fr)[ClasseParExt...]
peso; carga[Classe]
cargo (s.)
alegato, defensa, ruego, súplica[Hyper.]
acusar, acusar a alguien de algo - complain (en) - charger (fr)[Dérivé]
acusación[Desc]
cargo (s.)
quantité indéfinie (fr)[Hyper.]
Wikipedia
El término cargo puede referirse a:
Contenu de sensagent
dictionnaire et traducteur pour sites web
Alexandria
Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !
Essayer ici, télécharger le code;
SensagentBox
Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.
Solution commerce électronique
Augmenter le contenu de votre site
Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.
Parcourir les produits et les annonces
Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.
Indexer des images et définir des méta-données
Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).
Renseignements suite à un email de description de votre projet.
Jeux de lettres
Les jeux de lettre français sont :
○ Anagrammes
○ jokers, mots-croisés
○ Lettris
○ Boggle.
Lettris
Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.
boggle
Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer
Dictionnaire de la langue française
Principales Références
La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).
Copyright
Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.
Traduction
Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.
calculé en 0,047s