Mon compte

connexion

inscription

   Publicité R▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de mets

Traduction

mettre à jour (v.)

friske opp

mettre à jour (v.) (V+comp)

ajourføre, oppdatere

mettre à la porte (v.)

gi sparken, sparke

mettre à la poubelle (v.)

hive, kassere

mettre...à la retraite (v.)

pensjonere

mettre à la terre (v.)

jorde

mettre à mort (v.) (V+qqn)

bli drept, henrette, henrettes

mettre à niveau (v.)

oppgradere

mettre à pied (v.)

gi sparken, si opp

mettre à sang et à feu (v.)

plyndre, rasere

mettre au courant (v.)

fylle ut, orientere

mettre au courant de (v.)

fylle ut, orientere

mettre au point

få skikk på

mettre au rancart (v.)

hive, kassere

mettre au rebut (v.)

hive, kassere

mettre bas (v.)

føde føll, følle

mettre d'aplomb (v.)

glatte, rette ut

mettre dans (v.)

skyte inn

mettre de bonne humeur (v.)

føye, snakke noen etter munnen

mettre de côté (v.) (V+qqn)

legge til side

mettre de l'ordre

finne ut av, ordne

mettre droit (v.)

legge, sette, stille

mettre en application

gjøre gjeldende, sette ut i livet

mettre en boule (v.) (se+V;figuré)

bli hysterisk, bli sint, fly i taket, miste besinnelsen, miste fatningen

mettre en cage (v.)

sette i bur

mettre en colère (v.)

bringe i harnisk, gjøre rasende

mettre en colère (v.) (V+qqn)

bringe i harnisk, gjøre rasende, gjøre sint

mettre en conserve (v.)

hermetisere, konservere

mettre en danger (v.)

bringe i fare, sette på spill

mettre en danger (v.) (V+comp;se+V;V+qqn)

bringe i fare, sette på spill, true

mettre en déroute (v.)

slå fullstendig

mettre en désordre

ramponere

mettre en désordre (v.)

bringe i uorden, kullkaste, rote til, velte, ødelegge

mettre en doute

dra i tvil, utfordre

mettre en doute (v.) (V+comp)

sette spørsmålstegn ved, spørre, spørre om

mettre en état (v.)

forbedre seg, komme i form

mettre en faillite (v.)

gjøre konkurs, ruinere, ødelegge

mettre en gage (v.)

pantsette, sette i pant

mettre en garde (v.)

advare, bli advart

mettre en liberté (v.) (V+qqn)

befri, slippe løs, slippe løs/ut, ut

mettre en loterie (v.)

kaste lodd, lodde ut, trekke, trekke/kaste lodd

mettre en musique (v.)

arrangere, bearbeide

mettre en pot (v.) (V+comp)

plante i potte

mettre en pratique

sette ut i livet

mettre en prison (v.)

fengsle, sette i fengsel

mettre en quarantaine (v.) (V+qqn)

sette i karantene

mettre en scène (v.) (V+comp)

bringe, medføre, sette opp et skuespill

mettre en tombola (v.)

kaste lodd, lodde ut, trekke, trekke/kaste lodd

mettre en travers (v.)

stille seg på tvers

mettre en valeur (v.)

forsterke, forøke

mettre en vente (v.) (V+comp)

kommersialisere

mettre en vigueur (v.)

håndheve, innskjerpe, sette igjennom

mettre ensemble (v.)

plukke sammen, samle, utarbeide

mettre fin à (v.)

avslutte, avvikle, ende, opphøre, slutte

mettre l'adresse (v.)

adressere

mettre la date sur (v.)

datere, tidfeste

mettre le cœur sur le carreau (v.) (PejArgPop;V;vieux)

gulpe opp, kaste opp, spy, tømme ut

mettre le doigt sur (v.)

lokalisere, presisere, sette fingeren på

mettre le paquet

slå stort på

mettre le paquet (v.) (V+sur+comp)

ta sin tørn

mettre le pied (v.)

, komme, ta et skritt

mettre sens dessus dessous (v.)

opp ned snu på, snu opp ned på, speilvende

mettre son veto (v.)

forby, nedlegge veto mot

mettre sous globe (v.)

degge med, dulle med, forkjæle, skjemme bort

mettre sur écoute (v.)

avlytte

mettre sur la croix (v.)

korsfeste

mettre sur le compte (v.)

fakturere, forlange, føre opp, sende regning, skrive på, ta

mettre sur pied (v.)

arrangere, organisere, smøre sammen

mettre un prix (v.)

prise, prismerke

mettre une enchère (v.) (V+sur+comp)

by, by på

mettre une muselière (v.)

sette munnkurv på

se mettre (v.)

ha sin plass, høre hjemme

se mettre à la queue (v.)

stå i kø, stille seg i kø

se mettre en marche (v.)

åpne for, skru, skru/slå på, slå på

   Publicité ▼

Voir aussi

mettre (v. trans.)

mettable, mise, plaçable, placement, remettre, replacer place

mettre (v.)

port, port d'un vêtement

Dictionnaire analogique

mettre (v. intr.) [jeu] [V+sur+comp]

parier[Classe]



mettre (v. pron.) [se+V+comp]


mettre (v. pron.) [familier] [s'en V]



mettre (v. tr.) [V+comp--auprès de+comp • V+comp--dans+comp • V+comp--lieu • se+V • V+comp--contre+lieu • V+comp--à l'extérieur de+comp]



mettre (v. tr.)

rendre[Hyper.]


mettre (v. tr.)


mettre (v. tr.)



mettre (v. tr. pron.) [V+comp--attrib(comp)]




mettre (verbe)


mettre (verbe)



mettre (verbe)



mettre (verbe)


mettre (verbe)

virer[Hyper.]


mettre (verbe)




mettre (v. pron.)

agir[Hyper.]

approche[Dérivé]


   Publicité ▼

 

Toutes les traductions de mets

définition et synonymes de mets


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

5174 visiteurs en ligne

calculé en 0,219s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :