Publicité ▼
Dernières recherches dans le dictionnaire :
calculé en 0.687s
Publicité ▲
|
Résumé des résultats
traductions
synonymes
réseau sémantique
anagrammes
mots-croisés
conjugaison
exemple
Ebay
catalogue
|
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Process (en)[Domaine]
contenu, objet mental - communiquer, faire connaître, faire savoir[Hyper.]
penser, se rappeler de, se souvenir de — huske, komme i tanke om, mindes - penser - penser - accraire, accroire, croire, imaginer, postuler, présumer, soupçonner, supposer — anse for, antage, forestille, forestille sig, formode, forvente, gætte på, gå ud fra, have på fornemmelsen, mene, regne med, satse på, synes, tænke, tro - croire, penser, réfléchir - penser, voir - penser - concevoir, envisager, imaginer, prévoir, se représenter — bilde sig ind, forestille sig, tænke sig - imaginer, penser — overveje - ideal (en) - signification — betydning, mening - descripteur, forme - importance, importance signification, signification — vigtighed - signe - portée, sens[Dérivé]
factotum (en)[Domaine]
SubjectiveAssessmentAttribute (en)[Domaine]
conception, pensée — begreb, forestilling, idé, plan[Hyper.]
dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer - avoir l'intention de, vouloir dire — betyde, mene[Dérivé]
signification (n.)
information sur le sens d'un mot[ClasseHyper.]
signification (n. f.)
signification (n. f.)
[Droit]
sujet (ce dont il s'agit)[Classe]
lettre (missive)[termes liés]
texte écrit[termes liés]
contrat[termes liés]
factotum (en)[Domaine]
Communication (en)[Domaine]
signification — betydning, mening - avoir l'intention de, vouloir dire — betyde, mene[Hyper.]
campagne — fremstød, kampagne - portée, signification - esprit, tendance[Dérivé]
teneur, ton[Hyper.]
viser[Dérivé]
signification (n. f.)
intrigue (d'un récit)[Classe]
sujet (ce dont il s'agit)[Classe]
qui signifie clairement qqch[Classe]
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Proposition (en)[Domaine]
Process (en)[Domaine]
communication - avoir l'intention de, vouloir dire — betyde, mene - communiquer, faire connaître, faire savoir[Hyper.]
signification — betydning, mening - descripteur, forme - importance, importance signification, signification — vigtighed - signe - marque, trace - feu, panneau, signal, signe — signal, -signal, tegn - signe — symbol, tegn - significatif — sigende - importance - portée, sens[Dérivé]
signifier, vouloir dire — betyde, være tegn på - dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer[Domaine]
significatif — betydningsfuld[Similaire]
[ au sujet de ][Syntagme]
factotum (en)[Domaine]
Abstract (en)[Domaine]
contenu, message, sujet — budskab, emne, indhold[Hyper.]
dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer - vouloir dire — betyde, være tegn på - import, spell (en) - avoir l'intention de — mene - significatif — sigende[Dérivé]
signification (n. f.)
Toutes les traductions de signification
eBay |
PLAISANTERIE,SATIRE,IRONIE et SIGNIFICATION + PROFONDE (3.2 EUR) Usage commercial de ce terme | HENRI BERGSON LE RIRE ESSAI SIGNIFICATION COMIQUE/72 (3.5 EUR) Usage commercial de ce terme |
@ roman noschis signification affective du quartier (5.0 EUR) Usage commercial de ce terme | Maurand Colloque linguistique langages et signification (6.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
La signification amoureuse des prenoms (9.0 EUR) Usage commercial de ce terme | L ETAT PRECANCEREUX SIGNIFICATION BIOLOGIQUE /1941 (10.0 EUR) Usage commercial de ce terme |