Publicité ▲
|
Résumé des résultats
traductions
synonymes
réseau sémantique
anagrammes
mots-croisés
conjugaison
exemple
Ebay
catalogue
|
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Process (en)[Domaine]
contenu, objet mental — obsah - communiquer, faire connaître, faire savoir[Hyper.]
penser, se rappeler de, se souvenir de — pamätať si, zmieniť sa - penser — čakať, myslieť - penser — myslieť - accraire, accroire, croire, imaginer, postuler, présumer, soupçonner, supposer — čakať, domnievať sa, dúfať, mať pocit, nazdávať sa, obávať sa, predpokladať - croire, penser, réfléchir — myslieť - penser, voir — rozmýšľať - penser — myslieť - concevoir, envisager, imaginer, prévoir, se représenter — predpokladať, predstaviť si, rátať s, vymýšľať si - imaginer, penser — rozmýšľať - ideal (en) - signification — výklad - descripteur, forme - importance, importance signification, signification — význam - signe — znak, znamienko - portée, sens — rozhodnutý[Dérivé]
signifier, vouloir dire — znamenať[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
SubjectiveAssessmentAttribute (en)[Domaine]
conception, pensée — nápad, názor, plán, predstava, tušenie[Hyper.]
dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer - avoir l'intention de, vouloir dire — mieniť, znamenať[Dérivé]
signification (n.)
information sur le sens d'un mot[ClasseHyper.]
signification (n. f.)
action de (ou fait d'être)[Classe...]
faire savoir légalement[Classe]
avertir[Thème]
procédure juridique — (spor)[Thème]
signification (n. f.)
[Droit]
sujet (ce dont il s'agit)[Classe]
lettre (missive)[termes liés]
texte écrit[termes liés]
contrat[termes liés]
factotum (en)[Domaine]
Communication (en)[Domaine]
signification — výklad - avoir l'intention de, vouloir dire — mieniť, znamenať[Hyper.]
campagne — akcia, kampaň, križiacke ťaženie - portée, signification - esprit, tendance[Dérivé]
teneur, ton[Hyper.]
viser[Dérivé]
signification (n. f.)
intrigue (d'un récit)[Classe]
sujet (ce dont il s'agit)[Classe]
qui signifie clairement qqch[Classe]
racine ILC[Domaine]
racine SUMO[Domaine]
factotum (en)[Domaine]
Proposition (en)[Domaine]
Process (en)[Domaine]
communication — spojenie - avoir l'intention de, vouloir dire — mieniť, znamenať - communiquer, faire connaître, faire savoir[Hyper.]
signification — výklad - descripteur, forme - importance, importance signification, signification — význam - signe — znak, znamienko - marque, trace — známka - feu, panneau, signal, signe — návestidlo, signál, signalizačné zariadenie - signe — znak, znamienko - significatif — významný - importance — náznak - portée, sens — rozhodnutý[Dérivé]
signifier, vouloir dire — znamenať - dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer[Domaine]
significatif — majúci význam[Similaire]
[ au sujet de ][Syntagme]
factotum (en)[Domaine]
Abstract (en)[Domaine]
contenu, message, sujet — idea, posolstvo, téma[Hyper.]
dénoter, être, représenter, signaler, signifier, suggérer - vouloir dire — znamenať - import, spell (en) - avoir l'intention de — mieniť - significatif — významný[Dérivé]
signification (n. f.)
Toutes les traductions de signification
eBay |
PLAISANTERIE,SATIRE,IRONIE et SIGNIFICATION + PROFONDE (3.2 EUR) Usage commercial de ce terme | HENRI BERGSON LE RIRE ESSAI SIGNIFICATION COMIQUE/72 (3.5 EUR) Usage commercial de ce terme |
@ roman noschis signification affective du quartier (5.0 EUR) Usage commercial de ce terme | Maurand Colloque linguistique langages et signification (6.0 EUR) Usage commercial de ce terme |
La signification amoureuse des prenoms (9.0 EUR) Usage commercial de ce terme | L ETAT PRECANCEREUX SIGNIFICATION BIOLOGIQUE /1941 (10.0 EUR) Usage commercial de ce terme |