Mon compte

connexion

inscription

   Publicité E▼


 » 
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien
allemand anglais arabe bulgare chinois coréen croate danois espagnol espéranto estonien finnois français grec hébreu hindi hongrois islandais indonésien italien japonais letton lituanien malgache néerlandais norvégien persan polonais portugais roumain russe serbe slovaque slovène suédois tchèque thai turc vietnamien

Significations et usages de suffire

Définition

suffire (v. intr. défectif)

1.ça va, ça suffit : assez!

suffire (v. trans.)

1.(transitif indirect : à)avoir juste ce qui est nécessaire.

suffire (v. pron.)

1.avoir en soi-même de quoi satisfaire à ses besoins.

suffire (v. trans. défectif)

1.pouvoir apporter juste ce qui est nécessaire.

   Publicité ▼

Définition (complément)

⇨ voir la définition de suffire dans le Littré

Dictionnaire collaboratif

Vous pouvez participer à l'enrichissement du dictionnaire et proposer vos propres définitions pour ce mot ou un autre.

Inscription possible avec votre compte Facebook

Synonymes

suffire (v. intr. défectif)

aller  (ça + V)

suffire (v. trans.) (transitif indirect : à)

suffire à

suffire (v. trans. défectif)

faire l'affaire, suffire à

   Publicité ▼

Voir aussi

suffire (v. trans.)

suffisant

suffire (v. trans. défectif)

qu'il suffise de dire

Locutions

Dictionnaire analogique

suffire (v. intr. défect.) [ça + V]

assez![Classe]


suffire (v. pron.) [se+V (I)]


suffire (v. tr.) [transitif indirect : à] [V+pour+comp • V+pour+Ginf • V • V+à+comp • V+à+comp--pour+Ginf • V+à+Ginf]


suffire (v. tr. défect.) [Il+V+de+comp--GSréel =de+Ginf • Il+V+de+GSNomRéel--pour+Ginf • Il+V+de+GSNomRéel--pour que +Gsubj • Il+V+à+comp--GSréel =de+Ginf--pour+Ginf • Il+V+à+comp--GSréel =de+Ginf--pour que +Gsubj • Il+V+à+comp--GSréel =de+Ginf GSréel • Il+V+à+comp--GSréel =que+Gsubj • Il+V+GSNomRéel--que+Gsubj • Il+V+à+comp--de + GSNomRéel • Il+V+à+comp--de + GSNomRéel--pour+Ginf • Il+V+à+comp--de + GSNomRéel--pour que+Gsubj • Il+V+GSréel = de+Ginf--pour+Ginf • Il+V+GSréel = de+Ginf--pour que+Gsubj • Il+V+GSréel = que +subj--pour+Ginf • Il+V+GSréel = que +subj--pour que + subj]


suffire (verbe)


suffire (verbe)

animal endurant[Dérivé]


Le Littré (1880)

SUFFIRE [su-fi-r']

1. Pouvoir fournir, pouvoir satisfaire, en parlant des choses. Il fallait que cette modique somme suffît pour élever trois orphelins.

Attendons-nous que Dieu ressuscite les morts pour nous instruire ? ce qui entre aujourd'hui dans le tombeau doit suffire pour nous convertir (BOSSUET Duch. d'Orl.)

Le moindre rayon de beauté qu'elle [l'âme] y aperçoit [dans le corps] suffit pour l'arrêter ; elle se mire, pour ainsi parler, et se considère dans ce corps (BOSSUET la Vallière.)

C'est trop pour un mortel de tenter un effort Où les forces d'un dieu ne suffisent qu'à peine (QUINAULT Phaéton, IV, 11)

Un père, en punissant, madame, est toujours père ; Un supplice léger suffit à sa colère (RAC. Phèdre, III, 3)

La France seule pouvait à peine suffire à réparer des pertes si énormes (RAC. Louis XV, 35)

Ces bruits publics qui ont éclaté dans tous les temps et dans tous les États à la mort des princes enlevés par une mort prématurée, comme si la nature ne suffisait pas à nous détruire (VOLT. Russie, II, 17)

Une seule partie de l'histoire naturelle, comme l'histoire des insectes ou l'histoire des plantes, suffit pour occuper plusieurs hommes (BUFF. Hist. nat. 1er disc.)

Ce qu'il faut pour le bonheur physique d'un seigneur, suffirait souvent pour faire celui de tout son village (DUCLOS Consid. moeurs, 15)

Quand on juge d'après ses craintes, ce qui ne suffirait qu'à la rigueur ne suffit pas ; et on croit ne trouver ce qui suffit que dans ce qui abonde jusqu'à un certain point (CONDIL. Comm. gouv. I, 4)

Cela me suffit, cela suffit, ou, simplement, suffit, voilà qui est bien, c'est assez.

Suffit, je t'entends bien (HAUTEROCHE App. tromp. I, 2)

Le comte de Bussy ne laissa pas d'adresser ce qu'il avait fait [traduction des Amours d'Hélène], si ce fut à Mme de Sévigné ou bien à Mme de la Fayette, je ne sais ; suffit que ce fut à une femme de beaucoup d'esprit (P. L. COUR. Éloge d'Hélène.)

2. Il se dit des personnes en un sens analogue.

Les nomades n'ont bergerie Qu'il [le lion] ne suffise à désoler (MALH. III, 3)

Le roi leur montra bien qu'il suffit à tout (PELLISSON Lett. hist. t. III, p. 115)

Jérémie lui-même, qui seul semble être capable d'égaler les lamentations aux calamités, ne suffirait pas à de tels regrets (BOSSUET Reine d'Anglet.)

Les prêtres ne pouvaient suffire aux sacrifices (RAC. Athal. I, 1)

Tant de Romains sans vie, en cent lieux dispersés, Suffisent à ma cendre et l'honorent assez (RAC. Mithr. v, 5)

Si vous m'aimez, je dois vous suffire (DUCLOS Oeuv. t. VIII, p. 87)

Ah ! si j'avais suffi à son coeur, comme elle suffisait au mien, quels paisibles et délicieux jours nous eussions coulés ensemble ! (J. J. ROUSS. 9e prom.)

La surprise, la joie, trop de mouvements agitent mon âme, elle ne peut y suffire (GENLIS. Théât. d'éd. Zélie, v, 10)

3. Il s'emploie impersonnellement.

Tout beau, que votre haine, en son sang [celui de Pompée] assouvie, N'aille point à sa gloire ; il suffit de sa vie (CORN. Pomp. II, 2)

On recherche les honneurs ; elle a jugé qu'il suffisait de s'en rendre digne (FLÉCH. Duch. de Mont.)

Dans le crime il suffit qu'une fois on débute ; Une chute toujours attire une autre chute (BOILEAU Sat. X.)

Il suffit de tes yeux pour t'en persuader (RAC. Phèdre, II, 5)

Que de choses depuis Varron, que Varron a ignorées ! ne nous suffirait-il pas même de n'être savants que comme Platon ou comme Socrate ? (LA BRUY. XII)

Il me suffit d'avoir mené votre esprit aussi loin que vont vos yeux (FONTEN. Mond. 5e soir.)

Il suffit que M. le marquis ait du goût ; c'est aux artistes à travailler pour lui (VOLT. Jeannot et Colin.)

Je sais qu'aux Castillans il suffit de l'honneur (VOLT. Alz. I, 1)

Absolument.

L'honneur parle, il suffit, ce sont là nos oracles (RAC. Iphig. I, 2)

Il suffit ; comme vous je ressens vos injures (RAC. Brit. I, 3)

Il a mordu le sein de sa nourrice : elle en est morte la pauvre femme, je m'entends, il suffit (LA BRUY. XII)

Elliptiquement.

Vous croiriez que Pison est plus digne de Rome ; Pour ne plus en douter, suffit que je le nomme (CORN. Othon, III, 3)

Suffit qu'en bel esprit on vous ait érigé, Pour ne pouvoir prétendre à la moindre fortune (DESHOUL. Poés. t. I, p. 37)

4. Se suffire, n'avoir pas besoin du secours des autres. Elles se sont toujours suffi.

N'attendez rien de grand de qui croit se suffire (LA MOTTE Fabl. III, 7)

Malgré ses talents et les ressources de son esprit, il [le régent] ne pouvait longtemps se suffire à lui-même ; la dissipation, le bruit, la débauche lui étaient nécessaires (DUCLOS Oeuv. t. v, p. 201)

Quand on se suffit l'un à l'autre, s'avise-t-on de songer à un tiers ? (J. J. ROUSS. Hél. I, 45)

Ah ! ma fille, la triste et pénible résolution que celle de vivre seul, et de suffire à soi-même ! l'homme est trop faible pour se soutenir (MARMONTEL Cont. mor. Misanth. corr.)

À chaque jour suffit sa peine, il ne faut pas se faire de chagrins d'avance.

Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.

REMARQUE

1. Suffire veut à ou pour devant les noms et les verbes. Peu de bien suffit au sage. La vie, qui est courte et qui ne suffit presque pour aucun art, suffit pour être bon chrétien, NICOLE.

Impersonnellement, il régit de devant un nom et devant un infinitif. Il lui suffira de l'honneur. Il suffit d'être malheureux pour être à plaindre.

2. Avec que, il suffit veut le subjonctif. Il suffit que vous le disiez pour que je le croie. Cependant de bons auteurs ont employé aussi l'indicatif.Il suffit que nous savons ce que nous savons, et que tu fus bien heureuse de me trouver (MOL. Méd. m. lui, I, 1)Ne vous suffit-il pas que je l'ai condamné ? Ne vous suffit-il pas que ma gloire offensée Demande une victime à moi seule adressée ; Qu'Hermione est le prix d'un tyran opprimé ; Que je le hais ; enfin, seigneur, que je l'aimai ? (RAC. Andr. IV, 3)Qu'il te suffise donc, pour me justifier, Que je vis, que j'aimai la reine le premier (RAC. Mithr. I, 1)N'allons pas plus loin quant à présent ; il suffit que votre principale question est résolue (J. J. ROUSS. Lett. à Mlle D. M. 7 mai 1764)

HISTORIQUE

XIIIe s.Raisons dit qu'il me souffisse, Quant onc j'i osai penser ; Mais amors pas ce ne prise (Couci, p. 119)Fille, dist Blanchefleurs, pas ne me doit soufire, De ce que [je] ne vous voi (Berte, LXXXVIII)

XIVe s.Et soufise ce que nous avons dit de ces choses (ORESME Éth. 26)Droit naturel, qui souffist estre escrit es cueurs des hommes (ORESME ib. 167)

XVe s.Avecques tout ce, il lui convenoit [il lui fallait] payer cent mille francs.... et tant faire qu'il souffisist au duc (FROISS. II, III, 65)

XVIe s.Lorsqu'on ne peut à bon souhait suffire, Le desir croist toujours en attendant (ST-GELAIS p. 248, dans LACURNE)Voyans les Genevois [Génois] que breche à suffire avoient pour devoir donner l'assault (J. D'AUTON Ann. de Louis XII, 1506, 1507)Suffit à un chrestien croire toutes choses venir de Dieu (MONT. I, 248)Si ce qu'on a suffit à maintenir sa condition (MONT. III, 49)Se sentans incommodez de loger si serré comme ils avoyent fait jusques-là, ils voulurent s'escarter, estimans qu'ayans deux mille harquebusiers, il ne suffisoit qu'à une armée de les deffaire (LANOUE 646)Jean Buron du bas Poictou, qui, adverti d'appeller, respondit : Ne vous suffit-il pas d'avoir les mains teintes de mon sang sans en souiller d'autres ? (D'AUB. Hist. I, 79)

ÉTYMOLOGIE

Lat. sufficere, de sub, sous, et facere, faire.

 

Toutes les traductions de suffire


Contenu de sensagent

  • définitions
  • synonymes
  • antonymes
  • encyclopédie

dictionnaire et traducteur pour sites web

Alexandria

Une fenêtre (pop-into) d'information (contenu principal de Sensagent) est invoquée un double-clic sur n'importe quel mot de votre page web. LA fenêtre fournit des explications et des traductions contextuelles, c'est-à-dire sans obliger votre visiteur à quitter votre page web !

Essayer ici, télécharger le code;

SensagentBox

Avec la boîte de recherches Sensagent, les visiteurs de votre site peuvent également accéder à une information de référence pertinente parmi plus de 5 millions de pages web indexées sur Sensagent.com. Vous pouvez Choisir la taille qui convient le mieux à votre site et adapter la charte graphique.

Solution commerce électronique

Augmenter le contenu de votre site

Ajouter de nouveaux contenus Add à votre site depuis Sensagent par XML.

Parcourir les produits et les annonces

Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu.

Indexer des images et définir des méta-données

Fixer la signification de chaque méta-donnée (multilingue).


Renseignements suite à un email de description de votre projet.

Jeux de lettres

Les jeux de lettre français sont :
○   Anagrammes
○   jokers, mots-croisés
○   Lettris
○   Boggle.

Lettris

Lettris est un jeu de lettres gravitationnelles proche de Tetris. Chaque lettre qui apparaît descend ; il faut placer les lettres de telle manière que des mots se forment (gauche, droit, haut et bas) et que de la place soit libérée.

boggle

Il s'agit en 3 minutes de trouver le plus grand nombre de mots possibles de trois lettres et plus dans une grille de 16 lettres. Il est aussi possible de jouer avec la grille de 25 cases. Les lettres doivent être adjacentes et les mots les plus longs sont les meilleurs. Participer au concours et enregistrer votre nom dans la liste de meilleurs joueurs ! Jouer

Dictionnaire de la langue française
Principales Références

La plupart des définitions du français sont proposées par SenseGates et comportent un approfondissement avec Littré et plusieurs auteurs techniques spécialisés.
Le dictionnaire des synonymes est surtout dérivé du dictionnaire intégral (TID).
L'encyclopédie française bénéficie de la licence Wikipedia (GNU).

Copyright

Les jeux de lettres anagramme, mot-croisé, joker, Lettris et Boggle sont proposés par Memodata.
Le service web Alexandria est motorisé par Memodata pour faciliter les recherches sur Ebay.
La SensagentBox est offerte par sensAgent.

Traduction

Changer la langue cible pour obtenir des traductions.
Astuce: parcourir les champs sémantiques du dictionnaire analogique en plusieurs langues pour mieux apprendre avec sensagent.

 

7059 visiteurs en ligne

calculé en 0,046s


Je voudrais signaler :
section :
une faute d'orthographe ou de grammaire
un contenu abusif (raciste, pornographique, diffamatoire)
une violation de copyright
une erreur
un manque
autre
merci de préciser :